drpagel.log.ag  
DrPagel-Biografie...


.... schreibe ich, wenn ich älter bin.
Wem das zu lange dauert, kann sich inzwischen schon die Zeit mit dem Besuch meiner anderen Homepageseiten vertreiben:
Jedoch hat mich der Datencrash im Juli 2005 soweit zurückgeworfen, dass ich danach keine meiner Webseiten mehr mit NOF aktualisiert und immer noch nicht alle defekten Dateien auf Wiederherstellung geprüft habe. Bei der Festplattenanalyse bei Vobis wurde in 2005 kein Virus gefunden, jedoch ein Jahr später hat mir die aktualisierte Antiviren-Software gezeigt, dass auch auf gewerbliche Virenscans leider kein Verlass ist.

Hier meine unvollständige Lieblings-Webseiten-Liste (z.B.: backlinks für PageRank):
  • Ranking-Hits
  • diewebloghilfe.log.ag
  • favicondrpagel.log.ag
  • frausoundso.log.ag !
  • koerberbox.log.ag
  • tagesgeschehen.jubiiblog.de
  • fraeuleinvomamt.log.ag/
  • cleverle2003.log.ag/
  • Ehemalige Weblogs sind in meiner Gesamtliste aufgeführt.
    Zur Kenntnisnahme: Alle mit (dp) gekennzeichneten lyrischen Ergüsse sind durch Copyright © by Dr.Detlef Pagel urheberrechtlich geschützt. Bis auf Widerruf ist die auszugsweise Wiedergabe mit Quellenangabe nur zum privaten nichtkommerziellen Gebrauch gestattet.

    Hinweise zu Weblog-Code-Fehlern>>

    Forum zu Weblog (siehe auch rechte Leiste); Homepage(freenet-Administrator)

    NOTFALL-HINWEISEfreenet-service-info (siehe auch mein Eintrag vom 9.6.2005)

    Hinweise zu Internet-Störungen allgemein >>



    Gebrauchsanleitung: es wird (zur Zeit) auf dieser Site immer nur der Weblog-Inhalt der letzten 5 Beiträge angezeigt. Zum Suchen anderer Einträge können
  • die Inhaltsverzeichnisse (webtropia-Weiterleitung zum Loomes-Server, Loomes-Server) oder
  • alternativ zum Freenet-Kalendariums am rechten Rand dieser Site ein eigener Kalender 2004, 2005 durch Anklicken der Wunschtage oder
  • ein internes Suche-Formular:google-Suche oder
  • die Index-Seite für mein Tagebuch-ZentralArchiv
  • For translation of my websites click here please
  • chines.Schriftzeichen zhong für innen, mitten, zentral (zhōng=#20013)
  • Wetter in Wetzlar
    benutzt werden.

    Der erste Tagebucheintrag fand am 16.Mai 2004 statt, also vor gut vier Jahren. Seitdem wurden
    mehr als 2003 [drpagel-favicon] Beiträge
    zu verschiedenen Themen verfasst. Als kleines Dankeschön für das zunehmende Leserinteresse hier seit Mai2005 meine Bilder des Monats:


    [jpgBild: Löwenzahnblüte vom 18.5.2005 © by Dr.Detlef Pagel, Wetzlar]
    Mai 2005
    [jpgBild: Gelbe Irisblüte (in Krofdorf) am 02.5.2005 © by Dr.Detlef Pagel, Wetzlar]
    Juni 2005
    [jpgBild: Rosenblüte vom 2.7.2005 © by Dr.Detlef Pagel, Wetzlar]
    Juli 2005
    [jpgBild: Immergrünblüte vom _.12.2006 © by Dr.Detlef Pagel, Wetzlar]
    Dezember 2006
    [gifBild: Gelbblühender Winterjasmin am 03.11.2007 © by Dr.Detlef Pagel, Wetzlar]
    November 2007
    [jpgBild: Blühender Märzenbecher am 17.02.2008 © by Dr.Detlef Pagel, Wetzlar]
    Februar 2008
    [gifBild: Pflaumenblüte vom 01.04.2008 © by Dr.Detlef Pagel, Wetzlar]
    April 2008
    [gifBild: Alantblüte vom 14.07.2008 © by Dr.Detlef Pagel, Wetzlar]
    Juli 2008
    [gifBild: Knoblauchlilie vom 06.09.2008 © by Dr.Detlef Pagel, Wetzlar]
    September 2008

    System&Browser&JavaScript-Abfrage, Browser&Player-Abfrage
    seit 20.8.2008, 18.50Uhr: RecentCounter:
    deaktiv seit 2.10.2008mehr...
    eMail-gif
    Hier kann man mich per eMail informieren



    Seit Mo., den 04.08.2008, 01 Uhr(MESZ; a.m.) (hierzu Statistik):
    mehr...
    Vorübergehend mussten zu Testzwecken fast alle Scripte im Tagebuch-Vorspann entfernt werden! Die meisten Skripte sind noch nicht reinstalliert worden. Daher dürfte jetzt fast keine eigene Javascript-Anwendung funktionieren.

    Es ist noch viel zu testen. Daher werden voraussichtlich vor heute abend (16.6.2008) keine weiteren Skripte hier in den Weblog-Vorspann zurückinstalliert werden können. Ich bitte um Verständnis.




  • Verfasst am 05.09.2007 19:55:32 Uhr
    Test einer automatischen Übersetzung von Englisch nach Kroatisch
    Es ist leider keine EU-Sprache, obwohl hier viele kroatischsprachige Bürger in der EU leben.

    Dies ist kein Ersatz für meine später geplante Übersetzung meiner Diss.-Zusammenfassungsseite ins Kroatische, jedoch eine erste automatische Vokabelsammlung. Da die Sätze für dieses online-dictionary nicht länger als 15Wörter sein dürfen, muss ich meine Sätze zerlegen. Später werde ich dann auch Langenscheidts Taschenwörterbuch Kroatisch (LTWB) mit zu Rate ziehen.

    Mal ...
    • wird die Verbindung abgebrochen, während die Seite geleden wird
    • ist die Darstellung einiger Schriftzeichen nur durch Fragezeichen möglich. Dies kann durch folgende Einstellung am Firefox-Browser: Ansicht / Zeichenkodierung / Mitteleuropäisch (Windows 1250) vermieden werden
    • wird "It wasnot found any word" gemeldet, obwohl vorher Worte gefunden wurden (weil das Dictionary inzwischen auf Croatian-English gewechselt ist; seltsam ??)
    • wird "Microsoft JET Database Engine error '80004005'
      Query is too complex.
      /en.asp, line 99
      " geantwortet, falls der Satz mehr als 15Wörter enthält
    • wird viel Geduld vom User verlangt.
    Außerdem kann man die Übersetzungsergebnisse nicht mit "copy" und "paste" herauskopieren, sondern muss sie abtippen oder aus dem Quelltext des Frame herauskopieren. Zum Trost ein kleiner Vorteil: die Suchworte sind alphabethisch sortiert.

    • The following page (106) from the inaugural dissertation became typed by the author
      author autorica, autor, autora, programer, krivac, tvorac
      became postao, prerasla, postati, postali, postaje
      by rečeno, ovdje, pored, kod, kraj, dalje, od, uz, po
      dissertation rasprava, disertacija
      follow ugledati se na, slijedite, slijediti, razumjeti
      following sljedeće, sljedeći, praćenje, sljedeću, ovaj
      From Šalje
      from sa, iz, kod, po, s, od, u, podrijetlom
      from the sa, iz
      inaugural nastupni, osniva�ki, uvodni, inauguracijskoj
      page strana u knjizi, stranice, strana knjige, pa�
      type oznaka, uzorak, upisati, vrsta, klasa, tipkati
    Nicht übersetzt wurde der Artikel und die Seitenzahl selber, ebenso keine gebeugte Verbform.
    • dissertation with the subject INVESTIGATIONS TO REACTIONS FROM DEHYDROASCORBIC AND DIKETOGULONIC ACID
      acid kisela, kiseo, kiselina
      and te, a, pa, naredba za spajanje, i
      dissertation rasprava, disertacija
      from sa, iz, kod, po, s, od, u, podrijetlom
      From Šalje
      from the sa, iz
      investigations istražni, istraživanjem, istraživanja
      subject predmet u školi, podrediti, subjekt, pokoriti
      subject predmetom, tema, predmeti, podložan, zavisan, temu
      Subject Predmet
      subject to pod uvjetom da, podvrgnut, podvrgnuta
      To Prima
      to do, zazidati otvor, radi, štrajkati
      to ka, premjestiti se, zapisati, prekoračiti, na, da
      to the u, za, na, do, spram
      with zajedno, pomoću, kraj, protiv, za, uz, sa, kod, s

    • INVESTIGATIONS WITH THE HELP OF CALCULATOR SUPPORTED INFRARED SPECTROSCOPY (German)
      calculator računalo, računska mašina, računarski stroj
      help
      infrared infracrveni
      investigations istražni, istraživanjem, istraživanja
      of za, u, zbog, o, iz, po, kod, sa, od, na
      of the od
      spectroscopy spektroskopija, spektri
      supported potporu, podržanu, podržani, potkrijepljen
      with zajedno, pomoću, kraj, protiv, za, uz, sa, kod, s

    • dissertation became presented by Detlef Pagel from Hermannstein / Kreis Wetzlar, Germany, Giessen 1992
      becamepostao, prerasla, postati, postali, postaje
      byrečeno, ovdje, pored, kod, kraj, dalje, od, uz, po
      dissertationrasprava, disertacija
      FromŠalje
      fromsa, iz, kod, po, s, od, u, podrijetlom
      GermanyNjemačka, njemački
      presentedprikazan, prikazuje, prikazana, prikazanog

    • dissertation became typed by and translated by the author ©2007.
      and te, a, pa, naredba za spajanje, i
      author autorica, autor, autora, programer, krivac, tvorac
      became postao, prerasla, postati, postali, postaje
      by rečeno, ovdje, pored, kod, kraj, dalje, od, uz, po
      dissertation rasprava, disertacija
      translated prevedena, preveden, prevedeno

    • dissertation became put into the world wide web by the author
      author autorica, autor, autora, programer, krivac, tvorac
      became postao, prerasla, postati, postali, postaje
      by rečeno, ovdje, pored, kod, kraj, dalje, od, uz, po
      dissertation rasprava, disertacija
      into u
      put položiti, dići, potaknuti, prouzrokovati, hitnuti
      Web Web
      web rebro, vrat (nosača), paučina, opna, tkanina
      web tkivo
      wide prostran, široko, širokog, širok, široku
      world svjetskih, svjetskom, svjetskog, svijetom, svijeta
      world wide svjetski pozna, širom svijeta

    • into the world wide web with friendly approval of the author ©2007.
      approval privola, povlađivanje, homologacija, saglasnost
      author autorica, autor, autora, programer, krivac, tvorac
      friendly uslužan, prijateljskih, prijateljski, ljubazan
      into u
      of za, u, zbog, o, iz, po, kod, sa, od, na
      of the od
      Web Web
      web rebro, vrat (nosača), paučina, opna, tkanina
      web tkivo
      wide prostran, široko, širokog, širok, široku
      with zajedno, pomoću, kraj, protiv, za, uz, sa, kod, s
      world svjetskih, svjetskom, svjetskog, svijetom, svijeta
      world wide svjetski pozna, širom svijeta

    • summary
      summary izvod, sažetak, pregled, sumarni

    Später mehr Geduld! (dp) (+3h)

    Kommentar abgeben Kommentare anschauen (0)


    Verfasst am 05.09.2007 17:47:56 Uhr
    Test eines für die UNO verwendeten Übersetzungsautomaten
    Dieser erstmals am 3.9.2007 postierte Bericht wurde abschließend auf den 5.9.2007 verschoben.

    Dieser Übersetzungsautomat hat behauptet, er würde nur 125Wörter pro Sprachenpaar übersetzen. Bisher war unklar, ob er ein 30mal wiederholtes Wort als 1 Wort oder als 30 Wörter zählt.

    Daher habe ich ihn hier bei 10 ausgewählten Sprachen (Arabisch, Chinesisch (simpel und traditionell), Japanisch, Koreanisch, Persisch, Polnisch, Russisch, Türkisch, Ukrainisch) getestet. So schnell habe ich noch nie Weblog-Beiträge bei freenet erzeugt.

    In der Kennenlernphase des Translators habe ich ausserdem Hebräisch getestet.

    Linksammler:
    • Englisch-Hebräisch, Teil: 1, 2, 3, 4, 5
    • Englisch-Arabisch, Teil: 1, 2, 3, 4, 5
    • Englisch-Persisch, Teil: 1, 2, 3, 4, 5
    • Englisch-Türkisch, Teil: 1, 2, 3, 4, 5
    • Englisch-Koreanisch, Teil: 1, 2, 3, 4, 5
    • Englisch-Japanisch, Teil: 1, 2, 3, 4, 5
    • Englisch-Chinesisch(trad.), Teil: 1, 2, 3, 4, 5
    • Englisch-Chinesisch(smpl.), Teil: 1, 2, 3, 4, 5
    • Englisch-Russisch, Teil: 1, 2, 3, 4, 5
    • Englisch-Ukrainisch, Teil: 1, 2, 3, 4, 5
    • Englisch-Polnisch, Teil: 1, 2, 3, 4, 5
    Andere Sprachpaare zu testen ist zur Zeit nicht geplant.

    Als erstes sollte der Übersetzungsautomat (Translator) folgende Sätze übersetzen (Teil2):
    With the help of the ascertained band parameters, standard and calibration spectra from the infrared measurements in substances, which contain H-O- and C=O-bond groups, the methodology to observe the reactions with infrared spectroscopy as well as the interpretation experienced an essential support. (42-45 Wörter)
    In this connection, the problems of the keto-enol tautomerism were studied in acetylacetone and (iso-) ascorbic acids. (17-18 Wörter)
    It furthermore turned out, that the square root values of the integral extinction coefficient of the O=C-stretching vibration modes, which are proportional to the dipole moment changes, varied comparably by the application of neighboring bond groups. (36-38 Wörter)
    It was able to pursue the phenomenon of the hydration of keto groups with infrared spectroscopy in a simple molecule (butanal). (21 Wörter)
    1.Summe: 116 - 122 Wörter.

    Wenn man andererseits nur die Wörter einfach zählt, ergibt sich eine solche alphabetische Verteilung:
    Nr.AnzahlBegriff
    011 a
    021 able
    031 acetylacetone
    041 acids
    051 an
    062 and
    071 application
    081 are
    092 as
    101 ascertained
    111 ascorbic
    121 band
    131 bond
    141 butanal
    151 by
    161 calibration
    171 changes
    181 coefficient
    191 comparably
    201 connection
    211 contain
    221 C=O-bond
    231 dipole
    241 essential
    251 experienced
    261 extinction
    271 from
    281 furthermore
    293 groups
    301 help
    311 hydration
    321 H-O-
    334 in
    343 infrared
    351 integral
    361 interpretation
    371 iso-
    382 it
    391 keto
    401 keto-enol
    411 measurements
    421 methodology
    431 modes
    441 molecule
    451 moment
    461 neighboring
    471 observe
    487 of
    491 out
    501 O=C-stretching
    511 parameters
    521 phenomenon
    531 pursue
    541 problems
    551 proportional
    561 reactions
    571 root
    581 simple
    591 spectra
    602 spectroscopy
    611 square
    621 standard
    631 studied
    641 substances
    651 support
    661 tautomerism
    671 that
    6815 the
    691 this
    703 to
    711 turned
    721 values
    731 varied
    741 vibration
    751 was
    761 well
    771 were
    782 which
    793 with
    807 ,
    814 .
    822 (
    832 )
    Nach dieser Wörterzählung ist natürlich noch eine weitere Übersetzung möglich, was der Translator auch anstandslos mit folgenden Sätzen machte (Teil3):
    With the dehydroascorbic acids in solution the interpretation is still ambiguously because of several mutually effects of influence.(18 Wörter) However, clear differences arose in the H-O- and O=C-stretching vibration area between crystalline bis-DHA and the hydrated DHA form. (19-22 Wörter) Unambiguously the deuteration of the HO groups succeeded at bis-DHA. (10-11 Wörter) For the process of saponification of the DHA, there were determined functional coherencies of temperature and pH with an activation energy of 79.3 kJ/mol. (24-25 Wörter) With the help of the electronic data processing (EDP) one was able to separate up to three infrared standard spectra from D2O solutions.(23 Wörter) These are DHA, DKG and another reductone-like substance.(8-9 Wörter)
    2.Summe: 102 - 108 Wörter.

    Wenn man andererseits nur die Wörter einfach zählt, ergibt sich eine solche alfabetische Verteilung:
    Nr.AnzahlBegriff
    011 able
    021 acids
    031 activation
    041 ambiguously
    051 an
    064 and
    071 another
    081 are
    091 area
    101 arose
    111 at
    121 because
    131 between
    142 bis-DHA
    151 coherencies
    161 clear
    171 crystalline
    181 data
    191 dehydroascorbic
    201 determined
    211 deuteration
    223 DHA
    231 differences
    241 DKG
    251 D2O
    261 EDP
    271 effects
    281 electronic
    291 energy
    301 for
    311 form
    321 from
    331 functional
    341 groups
    351 help
    361 HO
    371 however
    381 hydrated
    391 H-O-
    402 in
    411 influence
    421 infrared
    431 interpretation
    441 is
    451 kJ
    461 mol
    471 mutually
    488 of
    491 one
    501 O=C-stretching
    511 pH
    521 process
    531 processing
    541 reductone-like
    551 saponification
    561 separate
    571 several
    581 solution
    591 solutions
    601 spectra
    611 standard
    621 still
    631 substance
    641 succeeded
    651 temperature
    6610 the
    671 there
    681 these
    691 three
    702 to
    711 unambiguously
    721 up
    731 vibration
    741 was
    751 were
    763 with
    771 79.3
    783 ,
    796 .
    801 (
    811 )
    821 /
    Diese Wörterzählung zeigt nicht nur "of" am (fast) gleichen Platz, sondern auch fast gleich viele "Wörter". Wenn man beide Tabellen miteinander verschmilzt, dann gibt es "nur" 144 Vokabeln, also mehr als 125Stück.

    So gelangen in relativ kurzer Zeit sowohl die Übersetzungen als auch die Weblog-Einträge:

    2.Teil2:
    03.09.2007 21:23:10 Uhr: englisch-arabisch
    03.09.2007 21:24:13 Uhr: englisch-persisch
    03.09.2007 21:25:16 Uhr: englisch-türkisch
    03.09.2007 21:26:15 Uhr: englisch-koreanisch
    03.09.2007 21:27:13 Uhr: englisch-japanisch
    03.09.2007 21:28:32 Uhr: englisch-chinesisch,traditionell
    03.09.2007 21:29:12 Uhr: englisch-chinesisch,vereinfacht
    03.09.2007 21:30:00 Uhr: englisch-russisch
    03.09.2007 21:30:45 Uhr: englisch-ukrainisch
    03.09.2007 21:31:29 Uhr: englisch-polnisch
    ausser Konkurrenz:
    03.09.2007 21:36:28 Uhr: englisch-hebräisch (2Sätze)
    3.Teil3:
    03.09.2007 21:38:53 Uhr: englisch-arabisch
    03.09.2007 21:39:53 Uhr: englisch-persisch
    03.09.2007 21:41:08 Uhr: englisch-türkisch
    03.09.2007 21:41:54 Uhr: englisch-koreanisch
    03.09.2007 21:42:41 Uhr: englisch-japanisch
    03.09.2007 21:43:29 Uhr: englisch-chinesisch,traditionell
    03.09.2007 21:44:16 Uhr: englisch-chinesisch,vereinfacht
    03.09.2007 21:45:33 Uhr: englisch-russisch
    03.09.2007 21:46:14 Uhr: englisch-ukrainisch
    03.09.2007 21:46:55 Uhr: englisch-polnisch
    (dp) (+3h(3.9.2007); +0,75h(5.9.2007))

    Nachtrag_1 am 04.09.2007 um 13.10Uhr:
    Jetzt ist klar, dass dieser Translator den zu umfangreichen Text nach seiner Vorgabe abschneidet. Der Translator sollte diese Sätze übersetzen (Teil4):
    The pKa value of the soap making product (DKG), investigated by pH-titration and by infrared spectroscopy, corresponds to known pKa values of oxocarboxylic acids (24-25 Wörter). The pKa value of the soap making product, investigated by titration of pH and infrared spectroscopy, corresponds to known values of oxocarbonic acids (23 Wörter). The development of CO2 in spectra of pellets can be led back on the decarboxylating (decarboxylising, decarboxylizing) DKG (18 Wörter). However, DKG is still quite stable in high concentrations in solution at 37°C (13-14 Wörter). The DKG decomposition reactions were qualitatively examined, outgoing from DKG-stock solutions also in the neutral and alkaline pH area, except with the infrared spectroscopy, still with the spectral photometry, the fluorescence and also the electron paramagnetic resonance (EPR) spectroscopy (39-40 Wörter). From DHA as well as from DKG it developed a ruby-red substance at high pH value (16-17 Wörter). It is unstable against aerial influences and can be brought in connection with radicalic processes (15 Wörter). One has found an EPR signal, which points at R-O• radicals (11-12 Wörter). It is problematic that reduction and oxidation are influenced by instabilities of DHA and DKG (15 Wörter). Therefore equimolar NADH concentrations reduce only incompletely the DHA in the physiological pH area because of the additional DHA saponification (20 Wörter). The same is valid with reductions by H-S-group containing substances for which an apparent reaction order similar to the DHA saponification was found (23-25 Wörter). However, an intermediate state which the real reduction reaction of DHA follows, is infrared spectroscopically proved by reactions with H-S groups (21-22 Wörter). Clear infrared spectroscopical differences were found at oxidation reactions between derivatives which are incapable or capable to form a C(6)-O-C(3) - ring (21-25 Wörter).
    Der mit hellem Grünton ("lime") markierte Bereich wurde (bis auf die ersten beiden Wörter) nicht mehr übersetzt.
    4a. Summe (übersetzte Sätze): 148 - 152 Wörter.
    4b. Summe (unübersetzte Sätze): 111 - 115 Wörter.

    4a.Teil4:
    04.09.2007 12:49:54 Uhr: englisch-arabisch
    04.09.2007 12:51:20 Uhr: englisch-persisch
    04.09.2007 12:53:30 Uhr: englisch-türkisch
    04.09.2007 12:54:44 Uhr: englisch-koreanisch
    04.09.2007 12:55:59 Uhr: englisch-japanisch
    04.09.2007 12:56:46 Uhr: englisch-chinesisch,traditionell
    04.09.2007 12:57:33 Uhr: englisch-chinesisch,vereinfacht
    04.09.2007 12:58:40 Uhr: englisch-russisch
    04.09.2007 12:59:42 Uhr: englisch-ukrainisch
    04.09.2007 13:00:53 Uhr: englisch-polnisch
    (dp) (+0,3h)

    Nachtrag_2 am 05.09.2007 um 14.50Uhr:
    Simsalabim, keine 24Stunden sind um und doch konnte die Übersetzung am gleichen PC fertiggestellt werden. Es wurden die "lime"-farben markierten Sätze aus Nachtrag_1 übersetzt:

    4b.Teil5:
    05.09.2007 07:18:47 Uhr englisch-arabisch
    05.09.2007 07:21:44 Uhr englisch-persisch
    05.09.2007 07:25:09 Uhr englisch-türkisch
    05.09.2007 07:29:46 Uhr englisch-koreanisch
    05.09.2007 07:32:55 Uhr englisch-japanisch
    05.09.2007 07:36:29 Uhr englisch-chinesisch,traditionell
    05.09.2007 07:39:09 Uhr englisch-chinesisch,vereinfacht
    05.09.2007 07:42:07 Uhr englisch-russisch
    05.09.2007 07:44:34 Uhr englisch-ukrainisch
    05.09.2007 07:46:55 Uhr englisch-polnisch

    Hier habe ich mir beim Anlegen der Beiträge etwas mehr Zeit gelassen und dafür gleich die HTML-Tags und Begleittexte und Fortsetzungs-Links eingebaut, weil das Ändern dieser kostenlosen freenet-Weblog-Beiträge ziemlich, mindestens eine halbe Minute pro Beitrag aufhält. Da vor lauter Übersetzungstätigkeit meine Plätzchen vergammelt waren, musste ich sie wegwerfen. Das ermöglichte mir trotz Überschreiten der Tagesquote die Sätze von 4a.Teil4 arabisch und persisch nachübersetzen zu lassen, weil ich Dussel beim vortägigen Editieren versehentlich eine Sprachversion durch die andere ersetzt hatte.

    Über die Güte der Übersetzungen dieses Automaten werde ich evtl. zum späteren Zeitpunkt berichten, wenn ich mir Grundkenntnisse über die ausgewählten Sprachen zugelegt habe. Das kann aber noch viele Monate dauern.

    Jetzt brauche ich erstmal neue Plätzchen... (dp) (+1,5h)

    Nachtrag_3 am 11.9.2007 um 13.35Uhr:
    Bei der Rückübersetzung aus dem Hebräischen ins Englische lernt man neue Verhaltensweisen kennen. Der Translator meldet:
    • Please Enter The Text To Be Translated. Text must be at least 5 characters long., falls der Text Worte enthält, die kürzer als 5Buchstaben lang sind
    • bei der 1. Übersetzung meines Vornamens:
      • In relation to your offer from day 21.9 to the grudge as regards registering of product of food in the addition Sneh boasts as medical product, please your perusal in the attached file there excellent because the product is registered Cotc
      • zu deutsch: "In Verhältnis zu Ihrem Angebot zu Tag 21.9 zum Groll als Gruß, der sich von Produkt des Essens als medizinisches Produkt in den Additions-Sneh-Prahlereien einschreibt, gefallen Sie Ihrem Durchlesen in der festen Akte dort ausgezeichnet, weil das Produkt eingeschriebener Cotc ist"
      Nach diesem unverständlichen Warnhinweis oder Glückwunsch oder ... wird mein Vorname lautmäßig, aber wegen der verlorengegangenen Vokalmerkmale natürlich falsch zurückübersetzt
    (dp) (+0,25h)

    Nachtrag_4 am 25.9.2007 um 13.30Uhr:
    Hinweis: vom 29.9.2007 23.59Uhr bis 30.9.2007 um 05Uhr wird die automatische Übersetzung abgeschaltet.
    Vermutlich ist die Ortszeit gemeint, denn bisher meldete die Webseite doch meistens spätestens ab 21.30 bis 06Uhr, dass sie ausser Betrieb sei. Da frage ich mich, ob der Server im deutschsprachigen Gebiet steht (Österreich?), denn in Deutschland spricht man davon, "dem Gerät den Saft abzustellen" und meint "dem Gerät den Strom abzustellen" und hier spricht man von "juice" in der Original-Meldung:
    More power coming!

    PLEASE NOTE: On September 29, from 11:59 pm to 5 am the automatic translation will be turned off so we can boost the juice at the server farm. Apologies in advance for any inconvenience.
    Also eine ganze Farm mit Servern betreibt das Unternehmen. Sehr lehrreich! (dp) (0,25h)

    Nachtrag_5 am 11.4.2008 um 05.45Uhr:
    Inzwischen haben die Verantwortlichen des UN-Translators endlich begriffen, dass es ausser US-Amerika auch noch andere Länder auf der Welt gibt und eine Post-Adresse angegeben
    • 865 UNITED NATIONS PLAZA, NEW YORK CITY, 1-800-872-6752
    so dass man die Fon-Nummer eindeutig der USA zuordnen kann. Sehr lobenswert.

    Nicht lobenswert ist, dass der sogenannte freie 1-800-Translator seit 22.2.2008 vom Netz genommen wurde und vom versprochenen Ersatz Xerpa, der seit 1.4.2008 seine Fähigkeiten unter Beweis stellen wollte, nichts zu entdecken ist. Doch halt, google weiß mehr: Wenn ich Xerpa brauche, werden wir das testen. (dp) (0,25h)
    Kommentar abgeben Kommentare anschauen (0)


    Verfasst am 05.09.2007 07:46:55 Uhr
    Mein erster Polnisch-Übersetzungstest Teil5
    Fortsetzung vom 04.9.2007 (Teil4)

    Weiter hat der UN-Translator ins Polnische übersetzt:
    każdy spotkał się EPR sygnał, który ukazuje na R-O• pierwiastki. To jest problematyczna tamta redukcja i oksydacja wpłynęła przez niestałoś DHA i DKG. Przeto equimolar NADH skupiska redukują tylko niecałkowito DHA w fizjologicznym ph terenie gwoli dodatkowemu DHA zmydlaniu. Toż ważny z redukcjami przez H-S-GRUPA zawierające istoty dla który pozorny rząd reakcji podobnej do DHA zmydlania występował. Jakkolwiek, pośredni stan która prawdziwa redukcyjna reakcja DHA pójści, infrared spectroscopically wypróbowane przez reakcje z H-S grupy. Przejaśnienie infrared spectroscopical różnice występowały na reakcjach oksydacji między derywatami którymi niezdolne albo zdolny utworzyć C (6)-O-C (3) - kolisko.
    (dp)(+0,1h)
    Kommentar abgeben Kommentare anschauen (0)


    Verfasst am 05.09.2007 07:44:34 Uhr
    Mein erster Ukrainisch-Übersetzungstest Teil5
    Fortsetzung vom 04.9.2007 (Teil4)

    Weiter hat der UN-Translator ins Ukrainische übersetzt:
    кожний знайшов EPR сигнал, котрий вказує на R-O• radicals. Це є проблематичне що зменшення та oxidation впливаються нестабільністю DHA та DKG. Тому equimolar NADH концентрація зменшують тільки неповно DHA у physiological ph область внаслідок додаткового DHA saponification. Той же є дійсний з скороченнями H-S-ГРУПА містячі речовини для котрих очевидна реакція замова подібна до DHA saponification була знайдений. Але, проміжна держава котрий реальна реакція зменшення DHA слідкує, infrared spectroscopically доказана реакціями з H-S групи. Ясний infrared spectroscopical різниці були знайдені у реакціях oxidation між derivatives котрий є нездатні або спроможний утворити C (6)-O-C (3) - кільце.
    (dp)(+0,1h)
    Kommentar abgeben Kommentare anschauen (0)


    Verfasst am 05.09.2007 07:42:07 Uhr
    Mein erster Russisch-Übersetzungstest Teil5
    Fortsetzung vom 04.9.2007 (Teil4)

    Weiter hat der UN-Translator ins Russische übersetzt:
    каждый нашел EPR сигнал, который указывает на R-O• radicals. Это проблематичное что уменьшение и окисление влияются на на неустойчивость DHA и DKG. Поэтому equimolar NADH концентрации понижают только неполно DHA в physiological ph область из-за добавочного DHA saponification. Тот же действительна со снижениями H-S-ГРУППА содержавшие вещества для которых очевидный приказ реакции похожей на DHA saponification был найден. Однако, промежуточное государство который реальное уменьшение реакция DHA следует, infrared spectroscopically доказана на реакции с H-S группы. Чистый infrared spectroscopical различия были найдены при реакциях окисления между вторичными знаниями который неспособные или способный образоваться C (6)-O-C (3) - кольцо.
    (dp) (+0,1h)
    Kommentar abgeben Kommentare anschauen (0)


    Verfasst am 05.09.2007 07:39:09 Uhr
    Mein zweiter Übersetzungstest zu Chinesisch (simple) Teil5
    Fortsetzung vom 04.9.2007 (Teil4)

    Weiter hat der UN-Translator ins vereinfachte Chinesische übersetzt:
    一已找到一个EPR信号,这R O的点? 激进分子。有疑问的是减少和氧化被DHA和DKG的不稳定影响。由于另外的DHA皂化因此克分子数相等的NADH集中在生理的pH区域上仅仅减少不完全DHA。同样是包含类似于DHA皂化的一个明显的反应命令被找到的物质的H S组的减少的有效的。然而,DHA的真实的减少反应跟随的一种中间的状态,被反应与H S组证明的红外spectroscopically。清楚的红外spectroscopical差异在在无能或者有能力形成C(6的派生物之间的氧化反应被找到) -- O C(3 ) --圆环。
    (dp) (+0,1h)
    Kommentar abgeben Kommentare anschauen (0)


    Verfasst am 05.09.2007 07:36:29 Uhr
    Mein erster Übersetzungstest zu Chinesisch (traditionell) Teil5
    Fortsetzung vom 04.9.2007 (Teil4)

    Weiter hat der UN-Translator ins traditionelle Chinesische übersetzt:
    一已找到一個EPR信號,這在R O‧激進分子中的點。有疑問的是減少和氧化被DHA和DKG的不穩定影響。由於附加的DHA皂化因此克分子數相等的NADH集中在生理的pH區域上僅僅減少不完全DHA。同樣是包含類似於DHA皂化的一個明顯的反應秩序被找到的物質的H S組的減少的有效的。然而,DHA的真正的減少反應跟隨的一種中間的狀態,被反應與H S組證明的紅外spectroscopically。清楚的紅外spectroscopical區別在在無能或者能夠形成C(6的所據以建立的物之間的氧化反應被找到) -- O C(3 ) --圓環。
    (dp) (+0,1h)
    Kommentar abgeben Kommentare anschauen (0)


    Verfasst am 05.09.2007 07:32:55 Uhr
    Mein erster Japanisch-Übersetzungstest Teil5
    Fortsetzung vom 04.9.2007 (Teil4)

    Weiter hat der UN-Translator ins Japanische übersetzt:
    1人はR- O - 急進論者 - においてポイントする EPR シグナルを見いだした。 縮小と酸化が DHA と DKG の不安定性によって影響を与えられることは問題である。 そのために equimolar NADH 集結が追加の DHA saponification のために生理学のpHエリアでただ不完全に DHA を減らす。 同じことが HS グループによっての縮小が(そのために) DHA saponification に類似している外見上明白な反応オーダーが見いだされた物質を含むという状態で、正当である。 しかしながら、 DHA の本当の縮小反応が後に続く中間の状態が HS グループと共に反応によって証明される赤外線の spectroscopically である。 明確な赤外線の spectroscopical の相違は無能であるか、あるいは有能な派生物の間の酸化反応においてC(6) - OC(3) - リングを構成することが判明した。
    (dp) (+0,1h)
    Kommentar abgeben Kommentare anschauen (0)


    Verfasst am 05.09.2007 07:29:46 Uhr
    Mein erster Koreanisch-Übersetzungstest Teil5
    Fortsetzung vom 04.9.2007 (Teil4)

    Weiter hat der UN-Translator ins Koreanische übersetzt:
    사람은 EPR 신호를 발견했다 .그것은 RO를 손으로 가리킨다 ? 과격파. 감소와 산화가 DHA와 dkg의 불안정성에 의해 영향을 주게 되는 것은 문제를 포함하다. 그러므로 추가 DHA saponification 때문에 equimolar NADH 집중은 생리학의 pH 지역에서 DHA를 단지 불완전하게 줄인다. 같은 것은 DHA saponification와 유사한 명백한 반작용 주문한 물건이 발견되었던 물질을 포함하고 있는 H - S 그룹에 의해 감소와 더불어 정당하다. 그러나, DHA의 진짜 감소 반작용이 따라가는 중간의 상태는 HS 그룹과 함께 반작용에 의해 spectroscopically히 증명되는 적외선이다. 할 수 없거나 유능한 파생물 사이에서 명백한 적외선의 spectroscopical한 차이가 산화 반응으로 C(6)-O-C(3)를 이루는 것을 알았다 - 고리.
    (dp) (+0,1h)
    Kommentar abgeben Kommentare anschauen (0)


    Verfasst am 05.09.2007 07:25:09 Uhr
    Mein UN-Translator Türkisch-Übersetzungstest Teil5
    Fortsetzung vom 04.9.2007 (Teil4)

    Weiter hat der UN-Translator ins Türkische übersetzt:
    Bir tane R-O• radikallarına işaretleyen bir EPR sinyalı buldu. O şüpheli DHA ve DKG instabilities tarafından azalma ve oxidation etkilen. O nedenle equimolar sadece eksik halde fizyolojik pH alanındaki DHA ek DHA saponification because of. Aynı DHA saponification benzer açık bir tepki emiri için maddeler H S grupu içeriyor tarafından azalmalarla geçerli. Ancak, gerçek DHA tepkisi follow orta bir hükümet, tepkiler tarafından ispatlanan kızıl-öte spectroscopically H S gruplarıyla mı. Farklılıklar güçsüz veya yetenekli olan türevlerin arasındaki oxidation tepkilerinde bulunan kızıl-öte açık spectroscopical bir C(6) O biçimlendirir - C(3) - - ring.
    (dp) (+0,1h>
    Kommentar abgeben Kommentare anschauen (0)


    Verfasst am 05.09.2007 07:21:44 Uhr
    Mein erster Persisch-Übersetzungstest Teil5
    Fortsetzung vom 04.9.2007 (Teil4)

    Weiter hat der UN-Translator ins Persische übersetzt (von rechts nach links):
    يك نشانى كه اشاره مىكند EPR) يافته‌است. آن مسئله آفرين تقليل و oxidation كه instabilities DHA و dkg . زيرنفوذ قرار داده are NADH تغليطهايى بنابر اين تنها DHA در ناحيه‌ى فيزيولوژيكى pH saponification اضافى. معتبر با تقليلهايى مايه‌هايى ترتيب شبيه‌اى saponification پيدايى واكنش براي which كدامى بود بنياد مىنهند است. هرچند حالت واكنش DHA واقعى تقليل ميانه‌اى, spectroscopically محقق شده نزديك واكنشهايى با گروه‌هايى S. Spectroscopical فرقهايى در واكنشهايى between مشتقاتيى كه ناتوان يا توانا oxidation يافته were روشن O حلقه C(3) - .
    (dp) (+0,1h)

    Kommentar abgeben Kommentare anschauen (0)


    Verfasst am 05.09.2007 07:18:47 Uhr
    Mein erster Arabisch-Übersetzungstest Teil5
    Fortsetzung vom 04.9.2007 (Teil4)

    Weiter hat der UN-Translator ins Arabische übersetzt (von rechts nach links):
    وجد واحد إشارة ( EPR تدل التي على متطرفين R-O5). إنه قابل للجدل أن لم تكن تنقيص و أكسدة مأثور من قبل instabilities DHA و الدكاغرامات equimolar NADH التي تركيزات أأنقص لذلك فقط بشكل ناقص DHA في منطقة نسبة الأسيد فسيولوجية بسبب saponification الإضافي DHA. إن ساري المفعول مع تنقيص بواسطة مواد ضمان مجموعة - س - اله لأجل التي نظام الرد للفعل مشابه إلى saponification DHA جلي وجدت. مع ذلك, دولة وسيطة التي رد للفعل التنقيص DHA حقيقي تتبع, هل spectroscopically أحمر تحت مثبت بواسطة ردود للفعل مع مجموعات س - اله. يشكل spectroscopical التي فروق وجدن على ردود للفعل أكسدة بين مشتقات إن التي عاجز أو أحمر تحت واضح - خاتم - C(3) - .
    (dp)(+0,1h)

    Kommentar abgeben Kommentare anschauen (0)



    Adminbereich | Diese Seite bookmarken | Weitersagen

    Aktuellste Weblogs
    amapola.log.ag
    SchwarzeNacht.log....
    washabichmirnurdab...
    Yvonneschalom.log....
    Mehr Weblogs ...

     Einträge suchen:
    <September 2007>
    SoMoDiMiDoFrSa
          1
    2345678
    9101112131415
    16171819202122
    23242526272829
    30      

    Meine Lieblingslinks
    http://www.freenet.de
    http://www.c-vitamine.de
    http://tb-archiv.drpagel...
    http://www.topsubmit.org
    http://www.validome.org/...
    http://www.koerberbox.de
    http://
    http://
    http://www.bio-gaertner....
    http://blog.schoggo-tv.d...

    Meine Lieblings-Weblogs
    #favorities

    Weblog-Forum
    Hier klicken ...

    News

    Impressum  |  AGB  |  Datenschutz  |  Kundenservice  |  Mediadaten  |  freenet AG  |  Jobs  |  Sitemap