DrPagel-Biografie...
.... schreibe ich, wenn ich älter bin.
Wem das zu lange dauert, kann sich inzwischen schon die Zeit mit dem Besuch meiner anderen Homepageseiten vertreiben:- Solange (seit 18.Oktober 2010) wegen des fehlenden alt-Atribut im img-Element des "speichern"-Buttons unter dem Browser Firefox für drpagel.log.ag keine
Beiträge publiziert werden können, können meine Beiträge ab dem 18.Oktober 2010 in meinem Tagebucharchiv durch Klick auf diesen Link weiterverfolgt werden. Die Abstrakts der Beiträge werden gegebenenfalls später hier nachgetragen.
- Dr.Pagel-WebseitenZentrale www.drpagel.de mit automat. Weiterleitung auf meine auch separat aufrufbare (schon etwas verstaubte) Seite:
- Dr.Pagel Webcam, Wetter und Wissen. Dort befindet sich auch das Impressum, die Kontaktadresse und ein Link zu meinem
- Foto. Weitere angefangene Projekte sind meine
-
Umweltseite mit meinem schönen Urlaubsfoto vom Oktober 2004 aus der versmogten lettischen Hauptstadt Riga an der Daugava, die ich bereits am 23.1.2005 bei Suchnase.de angemeldet hatte und der Domain-Inhaber, ohne mich zu informieren mit neuem Inhalt bespielt hat, dann meine - Seiten zum Thema Bildung, Gesundheit, Urlaub, Wellness (begonnen seit dem 10.9.2004, geplant seit Pfingsten 2004; freenet stellt diese gratis-Webseiten zum 31.3.2010 ein).
- Weblog-Archivseiten tb-archiv.drpagel.de
- meine
Vitamin-C-Forschungsseite mit der Option zum Kennenlernen von PHP (noch nicht getestet!; seit Dezember 2005) bei Lycos.de unwiderbringlich gelöscht! und ich habe jetzt weder Zeit noch Lust, diesen Datenverlust zu beheben! (Gewinn-Warnung: das wird wohl vor Winter 2011/2012 nichts mehr!) - meine Planung zur HP bei Lycos.fr (seit Dezember 2005)
- mein Multilingual-Projekt: Text in 29 Sprachen (languages)
- meine Ausspracheübung (z.Zt. in 24 Sprachen)
Jedoch hat mich der Datencrash im Juli 2005 soweit zurückgeworfen, dass ich danach keine meiner Webseiten mehr mit NOF aktualisiert und immer noch nicht alle defekten Dateien auf Wiederherstellung geprüft habe. Bei der Festplattenanalyse bei Vobis wurde in 2005 kein Virus gefunden, jedoch ein Jahr später hat mir die aktualisierte Antiviren-Software gezeigt, dass auch auf gewerbliche Virenscans leider kein Verlass ist.
Hier meine unvollständige Lieblings-Webseiten-Liste (z.B.: backlinks für PageRank):Ehemalige Weblogs sind in meiner Gesamtliste aufgeführt. Zur Kenntnisnahme: Alle mit (dp) gekennzeichneten lyrischen Ergüsse sind durch Copyright © by Dr.Detlef Pagel urheberrechtlich geschützt. Bis auf Widerruf ist die auszugsweise Wiedergabe mit Quellenangabe nur zum privaten nichtkommerziellen Gebrauch gestattet.
Hinweise zu Weblog-Code-Fehlern>>Forum zu Weblog (siehe auch rechte Leiste); Homepage(freenet-Administrator)NOTFALL-HINWEISE (siehe auch mein Eintrag vom 9.6.2005)Hinweise zu Internet-Störungen allgemein >>
Gebrauchsanleitung: es wird (zur Zeit) auf dieser Site immer nur der Weblog-Inhalt der letzten 5 Beiträge angezeigt. Zum Suchen anderer Einträge können die Inhaltsverzeichnisse (webtropia-Weiterleitung zum Loomes-Server, Loomes-Server) oder alternativ zum Freenet-Kalendariums am rechten Rand dieser Site ein eigener Kalender 2004, 2005 durch Anklicken der Wunschtage oder ein internes Suche-Formular: oder die Index-Seite für mein Tagebuch-ZentralArchiv For translation of my websites click here please (zhōng=#20013)Wetter in Wetzlar benutzt werden.
Der erste Tagebucheintrag fand am 16.Mai 2004 statt, also vor gut vier Jahren. Seitdem wurden zu verschiedenen Themen verfasst. Als kleines Dankeschön für das zunehmende Leserinteresse hier seit Mai2005 meine Bilder des Monats:
System&Browser&JavaScript-Abfrage, Browser&Player-Abfrage
Seit Mo., den 04.08.2008, 01 Uhr(MESZ; a.m.) (hierzu Statistik):
mehr...
Vorübergehend mussten zu Testzwecken fast alle Scripte im Tagebuch-Vorspann entfernt werden! Die meisten Skripte sind noch nicht reinstalliert worden. Daher dürfte jetzt fast keine eigene Javascript-Anwendung funktionieren.
Es ist noch viel zu testen. Daher werden voraussichtlich vor heute abend (16.6.2008) keine weiteren Skripte hier in den Weblog-Vorspann zurückinstalliert werden können. Ich bitte um Verständnis.
 |
 |
Verfasst am 20.04.2008 17:05:31 Uhr Ach daher weht der Wind Immer schon hatte ich mich gewundert, warum alle Welt sinnvoll im Dezimalsystem zehn, zwanzig (= zwei-n-zehnig), dreißig (=drei-s-zehnig), vierzig (=vier-zehnig), fünfzig (=fünf-zehnig), sechzig (=sechs-zehnig), siebzig (=sieben-zehnig), achtzig (=acht-zehnig), neunzig (=neun-zehnig) in ihren Sprachen übersetzen kann und nur die Franzosen 60+10, 4*20, 4*20+10 sprechen. Sogar in Wallonien habe sich das 10er-System voll etabliert.
Nun lese ich im wikipedia-Beitrag über die Sprache der Basken, dass dort seit alters her im 20er-System gerechnet wurde, d.h. 10, 20, 20+10, 2*20, 2*20+10, 3*20, 3*20+10, 4*20, 4*20+10. Ebenso soll im Bretonischen ein ähnliches 20er-Zahlenzählsystem etabliert sein.
Warum man zum zählen die Finger zuhilfe nimmt und trotzdem die Zahl 10 mit der Anzahl Zehen an beiden Füßen gleichsetzen kann, muss wohl praktische Gründe haben. Vielleicht haben unsere Vorfahrensich öfters beim Holzhacken mal den einen oderen anderen Finger abgehackt und so blieb ihr Zählsystem-Rückversicherung immer ein verstohlener Blick zu den Füßen?
Wenn die technischen Probleme behoben sein werden sollten, könnte man theoretisch hier mit einem funktionierenden automatischen Translator ("Itzulpen automatikoa" =?) Spanisch-Baskisch rechnen dürfen müssen hoffen? Ob mit "translator" = "itzultzaile" (bask.) ein menschlicher Übersetzer gemeint ist?
(dp) (0,75h)
Verfasst am 20.04.2008 14:04:28 Uhr Ein irisch-gälisches Translatorforum Soeben habe ich ein Forum entdeckt, was als Starthilfe für Irisch auf der Grundlage von Englisch dienen soll, denn soweit sind die Iren noch nicht, dass sie bereits eine freie online-Übersetzungsmaschine anbieten können, welche man zumindest mit englischem oder irisch-gälischem Text speisen könnte und welcher dann seine Fähigkeiten unter Beweis stellt und übersetzt.
Also muss man dem Forum als Mitglied beitreten, um den Iren mehr über die Geheimnisse des Irischen zu entlocken. Die Irische Folkloremusik (z.B. "The Dubliners") hat mich schon immer begeistert und gerade in der irischen Sprache! Doch wegen der zeitraubenden google-Suchen habe ich gar keine Gelegenheit, mir die Musik anzuhören und die Sprache verstehen zu lernen.
Da ist das freie Forum wohl als Daten-Sammlung für spätere Translationsvorhaben gedacht? Anders ist es nicht zu verstehen, warum die Beiträge so versteckt sein müssen. Da kann man zu seiner Frage einen Titel oder Thema angeben, und was machen die Leute? Sie wollen zum Beispiel dringend wissen, wie man ein Suchwort übersetzen kann und schreiben als Titel "ich brauche dringend eine Hilfe". Dann wird unter dem Suchwort "Hilfe" oder "dringend" natürlich dieser Beitrag aufgelistet. Und sucht man das spezielle Suchwort, dann gibt es eine Kurzzusammenfassung des Beitrages, indem das Suchwort aber nicht aufgeführt ist, sondern nur der Hinweis: "Klicke hier, wenn Du mehr lesen möchtest", "Hierzu gibt es soundsoviel Antworten". Da kann man seine knappe Zeit auch vergeuden.
Frage: was heisst "bitte" auf irisch-gälisch? - Hierzu gebe ich "please" ins "search translations"-Formularfeld ein.
Und was bekomme ich zur Antwort? "Sorry, no results found. Please try the additional search options."
Malzeit zusammen. (dp) (0,5h)
Nachtrag am 20.4.2008 um 14.30Uhr: Soeben habe ich unter dem Button "new topic" meine Anfrage abgelegt.
Summary:Irish gaelic translation of: please, thank youMessage:
Does anyone knows the meaning of "please" in the opposit site of "thank you" in irisch gaelic. Many posts I have found with the context "please help me", but if I put "please" in the translation formular, I have got this answer: "Sorry, no results found. Please try the additional search options."
Today at 14:23 PM (nachdem ich im Profil meine Uhrzeit mit GMT+2h eingegeben habe, vorher stand dort 12:23 PM)
Und prompt hat darauf jemand geantwortet: today at 12:25 PM
| Irisch-Gälisch | Englisch | Deutsch |
|---|
| Le do thoil | Please | Bitte!
| | Go raibh maith agat | Thank you | Danke! |
Is this what your asking for, no?
_________________
Is fearr Gaeilge bhriste ná Béarla cliste
(über die Bedeutung des letzten Satzes werde ich mir später den Kopf zermartern)
Dem hilfsbereiten Benjamin geht ein herzliches "Go raibh maith agat" über den kleinen Teich. (dp) (0,5h)
Adminbereich
| Diese Seite bookmarken
| Weitersagen |
|
 |
| < | April 2008 | > | | So | Mo | Di | Mi | Do | Fr | Sa |
|