DrPagel-Biografie...
.... schreibe ich, wenn ich älter bin.
Wem das zu lange dauert, kann sich inzwischen schon die Zeit mit dem Besuch meiner anderen Homepageseiten vertreiben:- Solange (seit 18.Oktober 2010) wegen des fehlenden alt-Atribut im img-Element des "speichern"-Buttons unter dem Browser Firefox für drpagel.log.ag keine
Beiträge publiziert werden können, können meine Beiträge ab dem 18.Oktober 2010 in meinem Tagebucharchiv durch Klick auf diesen Link weiterverfolgt werden. Die Abstrakts der Beiträge werden gegebenenfalls später hier nachgetragen.
- Dr.Pagel-WebseitenZentrale www.drpagel.de mit automat. Weiterleitung auf meine auch separat aufrufbare (schon etwas verstaubte) Seite:
- Dr.Pagel Webcam, Wetter und Wissen. Dort befindet sich auch das Impressum, die Kontaktadresse und ein Link zu meinem
- Foto. Weitere angefangene Projekte sind meine
-
Umweltseite mit meinem schönen Urlaubsfoto vom Oktober 2004 aus der versmogten lettischen Hauptstadt Riga an der Daugava, die ich bereits am 23.1.2005 bei Suchnase.de angemeldet hatte und der Domain-Inhaber, ohne mich zu informieren mit neuem Inhalt bespielt hat, dann meine - Seiten zum Thema Bildung, Gesundheit, Urlaub, Wellness (begonnen seit dem 10.9.2004, geplant seit Pfingsten 2004; freenet stellt diese gratis-Webseiten zum 31.3.2010 ein).
- Weblog-Archivseiten tb-archiv.drpagel.de
- meine
Vitamin-C-Forschungsseite mit der Option zum Kennenlernen von PHP (noch nicht getestet!; seit Dezember 2005) bei Lycos.de unwiderbringlich gelöscht! und ich habe jetzt weder Zeit noch Lust, diesen Datenverlust zu beheben! (Gewinn-Warnung: das wird wohl vor Winter 2011/2012 nichts mehr!) - meine Planung zur HP bei Lycos.fr (seit Dezember 2005)
- mein Multilingual-Projekt: Text in 29 Sprachen (languages)
- meine Ausspracheübung (z.Zt. in 24 Sprachen)
Jedoch hat mich der Datencrash im Juli 2005 soweit zurückgeworfen, dass ich danach keine meiner Webseiten mehr mit NOF aktualisiert und immer noch nicht alle defekten Dateien auf Wiederherstellung geprüft habe. Bei der Festplattenanalyse bei Vobis wurde in 2005 kein Virus gefunden, jedoch ein Jahr später hat mir die aktualisierte Antiviren-Software gezeigt, dass auch auf gewerbliche Virenscans leider kein Verlass ist.
Hier meine unvollständige Lieblings-Webseiten-Liste (z.B.: backlinks für PageRank):Ehemalige Weblogs sind in meiner Gesamtliste aufgeführt. Zur Kenntnisnahme: Alle mit (dp) gekennzeichneten lyrischen Ergüsse sind durch Copyright © by Dr.Detlef Pagel urheberrechtlich geschützt. Bis auf Widerruf ist die auszugsweise Wiedergabe mit Quellenangabe nur zum privaten nichtkommerziellen Gebrauch gestattet.
Hinweise zu Weblog-Code-Fehlern>>Forum zu Weblog (siehe auch rechte Leiste); Homepage(freenet-Administrator)NOTFALL-HINWEISE (siehe auch mein Eintrag vom 9.6.2005)Hinweise zu Internet-Störungen allgemein >>
Gebrauchsanleitung: es wird (zur Zeit) auf dieser Site immer nur der Weblog-Inhalt der letzten 5 Beiträge angezeigt. Zum Suchen anderer Einträge können die Inhaltsverzeichnisse (webtropia-Weiterleitung zum Loomes-Server, Loomes-Server) oder alternativ zum Freenet-Kalendariums am rechten Rand dieser Site ein eigener Kalender 2004, 2005 durch Anklicken der Wunschtage oder ein internes Suche-Formular: oder die Index-Seite für mein Tagebuch-ZentralArchiv For translation of my websites click here please (zhōng=#20013)Wetter in Wetzlar benutzt werden.
Der erste Tagebucheintrag fand am 16.Mai 2004 statt, also vor gut vier Jahren. Seitdem wurden zu verschiedenen Themen verfasst. Als kleines Dankeschön für das zunehmende Leserinteresse hier seit Mai2005 meine Bilder des Monats:
System&Browser&JavaScript-Abfrage, Browser&Player-Abfrage
Seit Mo., den 04.08.2008, 01 Uhr(MESZ; a.m.) (hierzu Statistik):
mehr...
Vorübergehend mussten zu Testzwecken fast alle Scripte im Tagebuch-Vorspann entfernt werden! Die meisten Skripte sind noch nicht reinstalliert worden. Daher dürfte jetzt fast keine eigene Javascript-Anwendung funktionieren.
Es ist noch viel zu testen. Daher werden voraussichtlich vor heute abend (16.6.2008) keine weiteren Skripte hier in den Weblog-Vorspann zurückinstalliert werden können. Ich bitte um Verständnis.
 |
 |
Verfasst am 07.07.2008 22:54:51 Uhr Rumänisch auf den zweiten Blick Der Titel entspricht meiner Situation: ich hatte mich vor vielen Monaten mal anhand von Langenscheids Universalwörterbuch Rumänisch und diversen Internet-Sprachhilfen daran gemacht, die Zusammenfassungsseite meiner Diss. ins Rumänische zu übersetzen; "Learning by Doing".
Dankenswerterweise hat eine rumänische (ehemalige?) Sprachstudentin, die in der Jugendherberge an der Königin-Elisabeth-Straße in Bukarest sich ihre Brötchen durch Anwesenheit verdient, meinen Rumänisch-Entwurf probegelesen und meinte, man könne es verstehen. Nur die von mir hinterlassenen Akzente seien unüblich und mit dem spezifischen Chemie-Fachvokabular kenne sie sich nicht aus. Zum Glück waren nur in der Überschrift noch Akzente auf menchen Vokalen verblieben. Weitere Überarbeitungen an meinem Rumänisch-Entwurf (unter www.c-vitamine.de) werde ich aus Zeitmangel irgendwann später vornehmen (kann noch Wochen dauern!).
Also habe ich keine Mühen gescheut und weiter nach hilfreicher Literatur gesucht. Hier meine unvollständige exemplarische Liste:- 1: folgendes Textbuch gibt es für deutsche Muttersprachler als deutsche Ausgabe:
Rumänisch auf den ersten Blick: Handbuch für Anfänger = Româna la prima vedere: Manual pentru începători;
Raluca Suciu, Virginia Fazakaş;
Bucureşti (Bukarest), Compania © 2006
ISBN(10): 973-7841-29-8
ISBN(13): 978-973-7841-29-2
www.compania.ro
und auch noch für andere Muttersprachler (z.B. in: Englisch, Französisch, Italienisch)
- 1b: hierzu gibt es passende Audio-Hilfsmittel mit einer Gesamtspieldauer über alle Vorlesungen von 43min (alle Angaben ohne Gewähr!):
- Lectia 1-a (45sek; im Textbuch auf Seite6 und 7): vorgesprochen werden rumänischen Worte für den Abschnitt "Begrüßung und nützliche Ausdrücke" (dts.) = (vorgesprochen:) "Salutu şi expresii utile" (rum.) / (geschrieben im Textbuch:) "Saluturi şi expresii utile" (rum.) z.B.:
deutsch german | rumänisch român |
|---|
| Hallo! | Bună! | | Guten Morgen! | Bună dimineaţa! | | Guten Tag! | Bună ziua! | | Guten Abend! | Bună seara! | | Gute Nacht! | Noapte bună! | | Auf Wiedersehen! | La revedere! | | Tschüss! | Pa! | | Schönen Tag! | O zi bună! | | Schönes Wochenende! | Week-end plăcut! | | Ja | Da | | Nein | Nu | | Bitte schön | Vă rog | | Bitte | Te rog | | Gerne | Cu plăcere | | Danke | Mulţumesc ohne Audioprobe | Danke ebenfalls (Danke gleichfalls) | Mulţumesc, la fel | | Nein danke | Nu, mulţumesc | | Ja bitte? | Da, vă rog? ohne Audioprobe | | Verzeihung | Pardon | | Viel Erfolg! | Succes |
- Lectia 1-b (190sek; Textbuch, Seite7 und 8): gesprochen wird der "Dialog zu a, b, c, d, e, f, g, h, i, j, k", indem sich Leute vorstellen und sagen/fragen wie sie heissen und wie es ihnen geht und welche Berufe sie haben; Tagesgrußformeln, Personalpronomen, Fragepronomen, formelle Anrede "Sie"; Konjugation "Indikativ Präsens" vom Verb "sein"; unbestinnte Artikel für mask., fem., paarige Substantive (siehe Beitrag v.11.7.2008)
- Lectia 2-a (45sek; Textbuch, Seite17): gesprochen wird der Dialog "Im Büro" (dts.) = "La birou" (rum.)
- Lectia 2-b (45sek; Textbuch, Seite18): gesprochen wird der Dialog "Im Kurs" (dts.) = "La curs" (rum.)
- Lectia 3-a (43sek; Textbuch, Seite37): vorgelesen wird der Text zum Tagebucheintrag von "Montag, den 7.März" (dts.) = "luni, 7 martie" (rum.)
- Lectia 3-b (70sek; Textbuch, Seite37 und 38): vorgelesen werden die Texte zu den Tagebucheinträgen von "Dienstag, den 8.März" (dts.) = "marți, 8 martie" (rum.)
"Mittwoch, den 9.März" (dts.) = "miercuri, 9 martie" (rum.) "Donnerstag, den 10.März" (dts.) = "joi, 10 martie" (rum.) "Freitag, den 11.März" (dts.) = "vineri, 11 martie" (rum.) "Samstag / Sonnabend, den 12.März" (dts.) = "sâmbătă, 12 martie" (rum.) "Sonntag, den 13.März" (dts.) = "duminică, 13 martie"
- Lectia 4 (183sek; Textbuch, Seite63 und 64): gesprochen wird der Dialog "Im Restaurant" (dts.) = "La retaurant" (rum.)
- Lectia 5-a (105sek; Textbuch, Seite81 und 82): gesprochen wird der Dialog "Vorbereitung(en ?) für die Feier" (dts.) = "Pregătiri pentru petrecere" (rum.)
- Lectia 5-b (133sek; Textbuch, Seite85): gesprochen wird der Dialog "Was hast Du noch gemacht in der letzten Zeit?" (dts.) = "Ce ai mai făcut în ultimul timp?" (rum.)
- Lectia 7-a (170sek; Textbuch, Seite144): gesprochen wird der Dialog "3.Alina und George verreisen in Urlaub und packen ihre Koffer" (dts.) = "3.Alina şi George pleacă în concediu şi îşi fac bagajele" (rum.)
- Lectia 7-b (85sek; Textbuch, Seite147): vorgesprochen wird der Text "5.George im Urlaub" (dts.) = "5.George în concediu" (rum.)
- Lectia 8-a (60sek; Textbuch, Seite166): vorgesprochen wird der 1.Absatz zu "1. ... ein Haus George:" (dts.) = "1. Vrem să cumpărăm o casă. George:" (rum.)
Mit der Übersetzung aus dem Rumänischen kam folgender Maschinen-Translator nicht klar: http:// www.translationbooth.com/ tb/ aojb/ Tpl/ Romanian/ _/ freeTranslation/ index.html
- Lectia 8-b (120sek; Textbuch, Seite166): gesprochen wird der Dialog "Im neuen Haus" (dts.) = "4.În casă nouă" (rum.)
- Lectia 9-a (128sek; Textbuch, Seite187): vorgesprochen wird der 1.Absatz zu "1. ... George:" (dts.) = "1. Câte ceva despre familie" (rum.)
- Lectia 9-b (60sek; Textbuch, Seite189): vorgesprochen wird der Text zu "Der Text 1" (dts.) = "Textul 1" (rum.)
- Lectia 9-c (35sek; Textbuch, Seite189): vorgesprochen wird der Dialog zu "Der Text 2" (dts.) = "Textul 2" (rum.)
- Lectia 9-d (70sek; Textbuch, Seite189): vorgesprochen wird der Dialog zu "Der Text 3" (dts.) = "Textul 3" (rum.)
- Lectia 9-e (53sek; Textbuch, Seite189): vorgesprochen wird der Dialog zu "Der Text 4" (dts.) = "Textul 4" (rum.)
- Lectia 10-a (94sek; Textbuch, Seite209 und 210): vorgesprochen wird der Text zu "1.Angela, eine gestresste Sekretärin" (dts.) = "1.Angela, o secretară stresată" (rum.)
- Lectia 10-b (62sek; Textbuch, Seite212): vorgesprochen wird der Dialog zu "3. ..." (dts.) = "3.Lucruri de rezolvat" (rum.)
- Lectia 11-a (103sek; Textbuch, Seite231): vorgesprochen wird der Dialog zu "1. ..." (dts.) = "1.Planuri de vacanță" (rum.)
- Lectia 11-b (95sek; Textbuch, Seite232 und 233): vorgesprochen wird der Dialog zu "2. Im Turismusbüro" (dts.) = "2.La agenția de turism" (rum.)
- Lectia 12-a (145sek; Textbuch, Seite251 und 252): vorgesprochen wird der Dialog zu "1. ..." (dts.) = "1. Din viața Alinei" (rum.)
- Lectia 12-b (85sek; Textbuch, Seite253): vorgesprochen wird der Dialog zu "2. ..." (dts.) = "2. Vacanța din copilărie" (rum.)
- Lectia 13-a (145sek; Textbuch, Seite275): vorgesprochen wird der Dialog zu "1. ..." (dts.) = "1. Ce să facem cu... timpul liber?" (rum.)
- Lectia 13-b (215sek; Textbuch, Seite277): vorgesprochen wird der Dialog zu "2. ..." (dts.) = "2. Despre limba română" (rum.)
- 2a: Emilia Savin, Ioan Lăzărescu, Katharina Țânțu
Dicţionar Român German (= Wörterbuch Rumänisch-Deutsch)
Meteor Press
ISBN: 973-85065-1-4
ISBN: 978-973-85065-1-0
EAN: 9-789738-506510
www.meteorpress.ro
- 2b: Emilia Savin, Ioan Lăzărescu, Katharina Țânțu
Dicţionar German Român (= Wörterbuch Deutsch-Rumänisch)
Meteor Press
ISBN: 973-85065-2-2
ISBN: 978-973-85065-2-7
EAN: 9-789738-506527
www.meteorpress.ro
- 3: Henry G.Freeman, Günter Glass
dicționar TEHNIC german-român, român-german (= Technisches Wörterbuch Deutsch-Rumänisch, Rumänisch-Deutsch)
Bucureşti (Bukarest): Editura NICULESCU 2007
ISBN: 978-973-748-068-2
www.niculescu.ro
...ist Übersetzung von folgendem Original:
Taschenwörterbuch Technik Englisch-Deutsch
Taschenwörterbuch Technik Deutsch-Englisch
©2000 Max Huber Verlag, D-85737 Ismaning
- 4: Umfangreiches Wörterbuch (200000 Begriffe) Deutsch-Rumänisch mit Grammatikteil zur Deutschen Sprache (Buch ist für Rumänen geschrieben, die Deutsch lernen wollen):
Academia Română - Institutul de Lingvistică "Iorgu Iordan i Al.Rosetti"
Dicționar German-Român
Ediția a III-a (= 3.Auflage)
univers enciclopedic © 2007
ISBN: 973-637-084-4
ISBN: 978-973-637-154-7
EAN: 9-789736-371547
4a: Editura Academiei Române: www.ear.ro/
4b: Hauptseite der Academia Româna: www.acad.ro
- 5: Hauptseite der Universität Bukarest: Universitatea din Bucureşti: www.unibuc.ro/ro/index.pl
- weitere Bücher o.Gewähr der Verfügbarkeit (Leerstellen in der URL entfernen): http://www.amazon.de /s?ie=UTF8 &index=books-de &field-keywords=Rum%C3%A4nisch&page=1
- TU Darmstadt: Miniportrait Rumänisch
Anmerkung:
Vielfach sind in HTML-Seiten die illegalen Buchstaben "Ţ" und "ţ" in Gebrauch, da in früheren Windows-Versionen (vor UNICODE 3.0) die richtigen Buchstaben "Ț" und "ț" noch nicht darstellbar sind. Dies erschwert natürlich die (google-)Suche, d.h. es müssen Wörter sowohl in der illegalen als auch in der legalen Schreibweise gesucht werden.
Aus Zeitmangel sind meine Rumänisch-Texte diesbezüglich nicht überarbeitet. Es kann also ein fröhliches Nebeneinander von legalem und illegalem Zeichensatz vorliegen. (dp) (10,75h)
Nachtrag am 09.7.2008 um 05Uhr:
Aus den Hörbeispielen zu obigem Handbuch "Rumänisch auf den 1.Blick" kann man folgendes schließen:- das unbetonte Schluss-"i" wird nicht ausgesprochen
- das Anfangs-"e" kann sich wie russisch gesprochen als "je" anhören. Solch einen präjotierten "e"-Laut "je" am Wortanfang soll es auch im Armenischen geben.
Ratsam kann es sein, die mp3-Dateien für spätere Lernzwecke offline zu sichern. Man kann sie leicht über den Firefox-Browser zusammen mit Q-Player oder separat über den Windwos-Mediaplayer abspielen. Das Abspielen mit Hilfe von iTunes gestaltet sich so, "als wenn man mit dem Taxi ein Stück Würfelzucker einkaufen fährt".
Eine Überarbeitung und weitere autodidaktische Lernphase ist den Schlechtwetter-Gelegenheiten vorbehalten. (dp) (0,5h)
Adminbereich
| Diese Seite bookmarken
| Weitersagen |
|
 |
| < | Juli 2008 | > | | So | Mo | Di | Mi | Do | Fr | Sa |
|