DrPagel-Biografie...
.... schreibe ich, wenn ich älter bin.
Wem das zu lange dauert, kann sich inzwischen schon die Zeit mit dem Besuch meiner anderen Homepageseiten vertreiben:- Solange (seit 18.Oktober 2010) wegen des fehlenden alt-Atribut im img-Element des "speichern"-Buttons unter dem Browser Firefox für drpagel.log.ag keine
Beiträge publiziert werden können, können meine Beiträge ab dem 18.Oktober 2010 in meinem Tagebucharchiv durch Klick auf diesen Link weiterverfolgt werden. Die Abstrakts der Beiträge werden gegebenenfalls später hier nachgetragen.
- Dr.Pagel-WebseitenZentrale www.drpagel.de mit automat. Weiterleitung auf meine auch separat aufrufbare (schon etwas verstaubte) Seite:
- Dr.Pagel Webcam, Wetter und Wissen. Dort befindet sich auch das Impressum, die Kontaktadresse und ein Link zu meinem
- Foto. Weitere angefangene Projekte sind meine
-
Umweltseite mit meinem schönen Urlaubsfoto vom Oktober 2004 aus der versmogten lettischen Hauptstadt Riga an der Daugava, die ich bereits am 23.1.2005 bei Suchnase.de angemeldet hatte und der Domain-Inhaber, ohne mich zu informieren mit neuem Inhalt bespielt hat, dann meine - Seiten zum Thema Bildung, Gesundheit, Urlaub, Wellness (begonnen seit dem 10.9.2004, geplant seit Pfingsten 2004; freenet stellt diese gratis-Webseiten zum 31.3.2010 ein).
- Weblog-Archivseiten tb-archiv.drpagel.de
- meine
Vitamin-C-Forschungsseite mit der Option zum Kennenlernen von PHP (noch nicht getestet!; seit Dezember 2005) bei Lycos.de unwiderbringlich gelöscht! und ich habe jetzt weder Zeit noch Lust, diesen Datenverlust zu beheben! (Gewinn-Warnung: das wird wohl vor Winter 2011/2012 nichts mehr!) - meine Planung zur HP bei Lycos.fr (seit Dezember 2005)
- mein Multilingual-Projekt: Text in 29 Sprachen (languages)
- meine Ausspracheübung (z.Zt. in 24 Sprachen)
Jedoch hat mich der Datencrash im Juli 2005 soweit zurückgeworfen, dass ich danach keine meiner Webseiten mehr mit NOF aktualisiert und immer noch nicht alle defekten Dateien auf Wiederherstellung geprüft habe. Bei der Festplattenanalyse bei Vobis wurde in 2005 kein Virus gefunden, jedoch ein Jahr später hat mir die aktualisierte Antiviren-Software gezeigt, dass auch auf gewerbliche Virenscans leider kein Verlass ist.
Hier meine unvollständige Lieblings-Webseiten-Liste (z.B.: backlinks für PageRank):Ehemalige Weblogs sind in meiner Gesamtliste aufgeführt. Zur Kenntnisnahme: Alle mit (dp) gekennzeichneten lyrischen Ergüsse sind durch Copyright © by Dr.Detlef Pagel urheberrechtlich geschützt. Bis auf Widerruf ist die auszugsweise Wiedergabe mit Quellenangabe nur zum privaten nichtkommerziellen Gebrauch gestattet.
Hinweise zu Weblog-Code-Fehlern>>Forum zu Weblog (siehe auch rechte Leiste); Homepage(freenet-Administrator)NOTFALL-HINWEISE (siehe auch mein Eintrag vom 9.6.2005)Hinweise zu Internet-Störungen allgemein >>
Gebrauchsanleitung: es wird (zur Zeit) auf dieser Site immer nur der Weblog-Inhalt der letzten 5 Beiträge angezeigt. Zum Suchen anderer Einträge können die Inhaltsverzeichnisse (webtropia-Weiterleitung zum Loomes-Server, Loomes-Server) oder alternativ zum Freenet-Kalendariums am rechten Rand dieser Site ein eigener Kalender 2004, 2005 durch Anklicken der Wunschtage oder ein internes Suche-Formular: oder die Index-Seite für mein Tagebuch-ZentralArchiv For translation of my websites click here please (zhōng=#20013)Wetter in Wetzlar benutzt werden.
Der erste Tagebucheintrag fand am 16.Mai 2004 statt, also vor gut vier Jahren. Seitdem wurden zu verschiedenen Themen verfasst. Als kleines Dankeschön für das zunehmende Leserinteresse hier seit Mai2005 meine Bilder des Monats:
System&Browser&JavaScript-Abfrage, Browser&Player-Abfrage
Seit Mo., den 04.08.2008, 01 Uhr(MESZ; a.m.) (hierzu Statistik):
mehr...
Vorübergehend mussten zu Testzwecken fast alle Scripte im Tagebuch-Vorspann entfernt werden! Die meisten Skripte sind noch nicht reinstalliert worden. Daher dürfte jetzt fast keine eigene Javascript-Anwendung funktionieren.
Es ist noch viel zu testen. Daher werden voraussichtlich vor heute abend (16.6.2008) keine weiteren Skripte hier in den Weblog-Vorspann zurückinstalliert werden können. Ich bitte um Verständnis.
 |
 |
Verfasst am 22.09.2008 23:48:27 Uhr Vergleich einer Hauptwortbeugung am Wort für 'Konzentration' auf Dänisch oder Färöisch
- Im Dänischen gibt es ja nur die Geschlechter "køn" ("belebt, geschlichtlich": (= "hankøn" ("maskulin") oder "hunkøn" ("feminin")) und "intetkøn" ("unbelebt, nichtgeschlechtlich" (= "neutrum")).
- Im färöischen jedoch sind noch alle drei Geni "kallkyn" (= "maskulin"), "kvennkyn" (= "feminin") und "hvørkikyn" (= "neutrum") in Gebrauch.
Dänisch
Genus (koncentration) = "køn" (dän.) = "geschlechtlich, belebt" (dts.)
| unbest. Sg. | best. Sg. | unbest. Pl. | best. Pl. | | Nom. | koncentration | koncentrationen | koncentrationer | koncentrationerne | | Gen. | koncentrations | koncentrationens | koncentrationers | koncentrationernes | | Dat. | koncentration | koncentrationen | koncentrationer | koncentrationerne | | Akk. | koncentration | koncentrationen | koncentrationer | koncentrationerne | Anm.: gleiche Formen sind gleich farblich hinterlegt gestaltet.
Färöisch
Genus (konsentratión) = "kvennkyn" (fär.) = "feminin" (lat.) = "weiblich" (dts.) (Meine diesbezüglichen Zweifel hierüber: s.Nachtrag_5
| | unbest. Sg. | best. Sg. | unbest. Pl. | best. Pl. | | Nom. | konsentratión | konsentratiónin | konsentratiónir | konsentratiónirnar |
| Gen. | konsentratiónar (konsentratións) | konsentratiónarinnar (konsentratiónsins) | konsentratióna | konsentratiónanna |
| Dat. | konsentratión (konsentratióni) | konsentratiónini | konsentratiónum | konsentratiónunum |
| Akk. | konsentratión | konsentratiónina | konsentratiónir | konsentratiónirnar | Anm.:
Inoffizielle Gebrauchsmuster sind kursiv dargestellt,
offizielle Beugungen (nach Suchwort "*tión" in Føroysk orðabók) stehen im Fettdruck
Von den vielen auf "-ión" endenden Wörtern, die alle nach dem gleichen Beugungsschema dekliniert werden, kennt das "Faeroese Dictionary" die Wörter:- 1: legíon,
- 2: billión, millión,
- 3: heimamissión, helsión, missión,
- 4: auktión, funktión, konfirmatión
Das einsprachige Färöische Wörterbuch konnte also doch weiterhelfen. Wenn ich dies früher gewusst hätte, dass man dort mit Stellvertreterzeichen "*" wie z.B. in "Wortanfang*" oder "*wortende" mit mindestens 4 gültigen zusammenhängenden Buchstaben suchen kann, hätte ich mir viele Stunden googlen ersparen können (- ich habe sonst nichts besseres zu tun? -).
Um 13min geht die freenet-Zeit hinter der offiziellen Atomuhrzeit nach? Da kann ich mir ja noch eine Weile Zeit lassen und erst einmal weiter (google-)suchen... (dp)(+4,25h (aktualisiert am 26.9.2008))
Nachtrag_1 am 24.9.2008 um 16.45Uhr:
Unter der Zuhilfenahme der pinkfarben hinterlegten Begriffe soll man angeblich bei der google-Suche leichter eine Bestätigung für feminine färöische Flexionen erhalten (siehe: Lit. (englische Wikipedia über färöische Grammatik)) - unbestimmte Fälle
- Einzahl (Eintal)
Nom.: ein ...
Gen.: einar ...
Dat.: einari ...
Akk.: eina ...
- Mehrzahl (Fleirtal)
Nom.: tvær ...
Gen.: tveggja ...
Dat.: tveimum ...
Akk.: tvær ...
- bestimmte Fälle:
- Einzahl (Eintal)
Nom.: tann ...
Gen.: teirrar ...
Dat.: tí ...
Akk.: ta ...
- Mehrzahl (Fleirtal)
Nom.: tær ...
Gen.: teirra ...
Dat.: teimum ...
Akk.: tær ...
Vielleicht nützt es ja??? (dp) (0,25h)
Nachtrag_2 am 24.9.2008 um 20.30Uhr:
Vielleicht nützt es auch bei der google-Suche, den vermuteten Flexionsformen folgende färöische Präpositionen (s.Wikipedia-Lit.) voranzustellen (?):- für den Genitiv: millum, til, uttan, ímillum
- für den Dativ: aftrat (= syn. afturat), at, av, fyri, hjá, móti, motur, sambært, undan, við, viðvíkjandi, yvir, á, í, ímóti, úr
- für den Akkusativ: fyri, gjøgnum, hóast, innan, millum, til, um, umframt, uttan, við, yvir, á, í, ígjøgnum, ímillum
Viel Erfolg! (dp) (0,5h)
Nachtrag_3 am 24.9.2008 um 23.55Uhr:
Jetzt bin ich endlich auf eine sehr nützliche Template-Ansammlung von Deklinationsvorschriften für färöische Hauptwörter gestoßen (Wiktionary). Das Dramatische daran ist, dass es innerhalb von 3Stunden für mich noch nichtabzählbar viele sind. Denn (m)ein Musterwort mit der Wortendung "-ión" wurde dort bisher nicht gefunden, vermutlich weil es Beugungsmuster für ein spezielles Lehnwort ist.
Bloß, wo haben die färöischen Leute das Wissen über die korrekte Flexion her, wenn sie (noch) nicht dokumentiert ist? Kein Wunder, dass es keinen gibt, der diese Fülle von Flexionen lehren will? (dp)(3h)
Nachtrag_4 am 25.9.2008 um 15.15Uhr:
Habe soeben einen Wikipedia-Literaturtipp weiterverfolgt und beim dänischen Buchgroßhändler/Verlag (?) guldendal-udanelse.dk einen Eintrag über Dansk-Færøsk Ordbog - Donsk Føroysk Orðabók gefunden. Dreimal darf geraten werden, wie translate.google.com dies übersetzt hat? ... Englisch-Färöische Wörterbuch - Dönsk-Føroysk Orðabók ... Und aus dem so schon hohem Online-Preis von 399,20 kr/stk. (= nach Yahoo-Währungsumrechner zur Zeit etwa 53,50 €/Stück) macht gooooogle gleich 399,20 EUR/Exemplar. Ob der Differenzbetrag für die Übersetzung als Provision an google gedacht ist? (dp)(0,5h)
Nachtrag_5 am 26.9.2008 um 03.05Uhr:
Wenn man sich die Beugung allgemein und die Genitivformen des Demonstrativpronomens "hin" [mask.+fem.], "hitt" [neutr.] anschaut, dann kann man vermuten, dass alle nach dem obigen Muster für "konsentratión" gebeugten Hauptwörter männlicher oder sächlicher Natur seien.
Leider vermutete ich nach einem Satz einer Literatur (Seite9) Úslitini í Talvu 3 vísa, at lágar konsentratiónir av PAH og PCB eru tilstaðar, eins og p,p´-DDE, sum stavar frá pestisidinum DDT, finst í lágum konsentratiónum , dass wegen lágar konsentratiónir und der Aufzählung mit Hilfe von ... og ... nur eine weibliche Pluralform in Frage käme. Nun, beim zweiten Hinschauen in die Beugungstabelle von "lágur" stelle ich fest, es könne auch ein Akkusativ einer maskulinen Pluralform sein.
In der gleichen Lit. steht weiter unten (S.10): PCB kongenið CB 153 varð funnið í hægstu konsentratiónini ... und wegen hægstu bin ich nun ratlos, weil die online-Beugungshilfe nur die maskuline adjektivische Höchstform (= "Superlativ"(lat.)) "hægstur" (= "der / die / das höchste" (dts.)) neben "hást av høgur" hervorzaubern kann.
Die maskuline adjektivische Grundform (= "Positiv"(lat.)) des Adjektivs ist "høgur", neben "høg" [fem.] und "høgt" [neutr.].
"hægri" dagegen sei "miðst av høgur"; hiermit kann nur die adjektivische Vergleichsform (= "Komparativ"(lat.)) gemeint sein. Verwendet wird "hægri" in einer anderen Lit.: Blýggj var funnið í hægri konsentratiónir... .
Wo sind bitteschön die färöischen Beugungsmuster für Komparative und Superlative? Sind sie etwa für alle Fälle gleich?
Hvør konsentratión verður koyrd í tríggjar brunnar (Lit.) kann man nur bei maskulinen oder femininen Dingen fragen. Bei neutralen müsste das Fragefürwort "hvat" heissen.
... hann hevur sikkurt eina høga konsentratión ... (Lit.) und ... sigur at høg konsentratión ... (Lit.) deuten beide auf femin. Genus hin.
In ... ein høg konsentratión... (Lit.) wird eine diplomatische "Genussform gewöhlt": der unbestimmte Artikel "ein" ist maskulin und das Adjektiv "høg" ist feminin. Wie soll ich es als Nichtfäröer denn richtig lernen, wenn es ausserdem noch diese undefinierte Genusform gibt (Lit.): ... eini lægri konsentratión ... Nach Wikipedia gibt es "eini" nicht, sondern nur "ein", "eina", "einar", "einari", "eins", "einum", "eitt". Ist das färöischer Dialekt?
Muss mal dokumentarisch festhalten, dass die Genitivform "konsentratións" nicht das Produkt meiner Phantasie ist (Lit.): Konsentratións órógv. (dp) (2,75h)
Verfasst am 22.09.2008 06:04:00 Uhr Meine erste Begegnung mit dem Färöischen: Teil6 Fortsetzung v.gestern
Ausgegangen bin ich von meiner isländschen Übersetzung (Satz9b): Þessir eru DHA, DKG og annað redúkton-likt efni.
Wenn auch durch google Belegseiten gefunden wurden, die eine isländische Schreibweise mit "...-likt" und eine färöische mit "...-ligt" vermuten lassen und färöisch sogar getrennt "... líkt" geschrieben wird: ..., so halte ich mich an das offizielle färöische Wörterbuch "Føroysk orðabók" und seine Beugungshilfe. Von der zum Nachschlagen erforderlichen Grundform "líkur" ist wegen evni die sächliche nominative Form zu nehmen.
Hier ist meine Übersetzung ins Färöische von Satz9b: Hesir eru DHA, DKG og annað reduktonlíkt evni. (dp) (2h)
Fortsetzung folgt
Adminbereich
| Diese Seite bookmarken
| Weitersagen |
|
 |
| < | September 2008 | > | | So | Mo | Di | Mi | Do | Fr | Sa |
|