drpagel.log.ag  
DrPagel-Biografie...


.... schreibe ich, wenn ich älter bin.
Wem das zu lange dauert, kann sich inzwischen schon die Zeit mit dem Besuch meiner anderen Homepageseiten vertreiben:
Jedoch hat mich der Datencrash im Juli 2005 soweit zurückgeworfen, dass ich danach keine meiner Webseiten mehr mit NOF aktualisiert und immer noch nicht alle defekten Dateien auf Wiederherstellung geprüft habe. Bei der Festplattenanalyse bei Vobis wurde in 2005 kein Virus gefunden, jedoch ein Jahr später hat mir die aktualisierte Antiviren-Software gezeigt, dass auch auf gewerbliche Virenscans leider kein Verlass ist.

Hier meine unvollständige Lieblings-Webseiten-Liste (z.B.: backlinks für PageRank):
  • Ranking-Hits
  • der-reimer.log.ag/
  • diewebloghilfe.log.ag
  • [favicon]drpagel.log.ag
  • frausoundso.log.ag !
  • koerberbox.log.ag
  • tagesgeschehen.jubiiblog.de/
  • fraeuleinvomamt.log.ag/
  • cleverle2003.log.ag/
  • Ehemalige Weblogs sind in meiner Gesamtliste aufgeführt.
    Zur Kenntnisnahme: Alle mit (dp) gekennzeichneten lyrischen Ergüsse sind durch Copyright © by Dr.Detlef Pagel urheberrechtlich geschützt. Bis auf Widerruf ist die auszugsweise Wiedergabe mit Quellenangabe nur zum privaten nichtkommerziellen Gebrauch gestattet.

    Hinweise zu Weblog-Code-Fehlern>>

    Forum zu Weblog (siehe auch rechte Leiste); Homepage(freenet-Administrator)

    NOTFALL-HINWEISEfreenet-service-info (siehe auch mein Eintrag vom 9.6.2005)

    Hinweise zu Internet-Störungen allgemein >>



    Gebrauchsanleitung: es wird (zur Zeit) auf dieser Site immer nur der Weblog-Inhalt der letzten 5 Beiträge angezeigt. Zum Suchen anderer Einträge können
  • die Inhaltsverzeichnisse (webtropia-Weiterleitung zum Loomes-Server, Loomes-Server) oder
  • alternativ zum Freenet-Kalendariums am rechten Rand dieser Site ein eigener Kalender 2004, 2005 durch Anklicken der Wunschtage oder
  • ein internes Suche-Formular:google-Suche oder
  • die Index-Seite für mein Tagebuch-ZentralArchiv
  • For translation of my websites click here please
  • chines.Schriftzeichen zhong für innen, mitten, zentral (zhōng=#20013)
  • Wetter in Wetzlar
    benutzt werden.

    Der erste Tagebucheintrag fand am 16.Mai 2004 statt, also vor gut vier Jahren. Seitdem wurden
    mehr als 2003 [drpagel-favicon] Beiträge
    zu verschiedenen Themen verfasst. Als kleines Dankeschön für das zunehmende Leserinteresse hier seit Mai2005 meine Bilder des Monats:


    [jpgBild: Löwenzahnblüte vom 18.5.2005 © by Dr.Detlef Pagel, Wetzlar]
    Mai 2005
    [jpgBild: Gelbe Irisblüte (in Krofdorf) am 02.5.2005 © by Dr.Detlef Pagel, Wetzlar]
    Juni 2005
    [jpgBild: Rosenblüte vom 2.7.2005 © by Dr.Detlef Pagel, Wetzlar]
    Juli 2005
    [jpgBild: Immergrünblüte vom _.12.2006 © by Dr.Detlef Pagel, Wetzlar]
    Dezember 2006
    [gifBild: Gelbblühender Winterjasmin am 03.11.2007 © by Dr.Detlef Pagel, Wetzlar]
    November 2007
    [jpgBild: Blühender Märzenbecher am 17.02.2008 © by Dr.Detlef Pagel, Wetzlar]
    Februar 2008
    [gifBild: Pflaumenblüte vom 01.04.2008 © by Dr.Detlef Pagel, Wetzlar]
    April 2008
    [gifBild: Alantblüte vom 14.07.2008 © by Dr.Detlef Pagel, Wetzlar]
    Juli 2008
    [gifBild: Knoblauchlilie vom 06.09.2008 © by Dr.Detlef Pagel, Wetzlar]
    September 2008

    System&Browser&JavaScript-Abfrage, Browser&Player-Abfrage
    seit 20.8.2008, 18.50Uhr: RecentCounter:
    deaktiv seit 2.10.2008mehr...
    eMail-gif
    Hier kann man mich per eMail informieren



    Seit Mo., den 04.08.2008, 01 Uhr(MESZ; a.m.) (hierzu Statistik):
    mehr...
    Vorübergehend mussten zu Testzwecken fast alle Scripte im Tagebuch-Vorspann entfernt werden! Die meisten Skripte sind noch nicht reinstalliert worden. Daher dürfte jetzt fast keine eigene Javascript-Anwendung funktionieren.

    Es ist noch viel zu testen. Daher werden voraussichtlich vor heute abend (16.6.2008) keine weiteren Skripte hier in den Weblog-Vorspann zurückinstalliert werden können. Ich bitte um Verständnis.




  • Verfasst am 28.09.2008 16:28:24 Uhr
    Meine erste Begegnung mit dem Färöischen: Teil 10
    Fortsetzung von heute

    Auch für die Übersetzung von Satz6a bin ich wieder von der isländischen Übersetzung ausgegangen:
    Með dehýdró-askorbínsýrunum í lausn, túlkunin er enn tvíræður vegna fleiri hafandi áhrif á áhrif.


    Hier ist meine Übersetzung ins Färöische von Satz6a:
    Um dehydroaskorbínsýrunum í loysn, tulkingin er enn tvískiltur vegna fleiri havandi ávirkan á ávirkan.
    (dp)(1,1h)

    Fortsetzung folgt

    unfertig! Später mehr...

    Kommentar abgeben Kommentare anschauen (0)


    Verfasst am 28.09.2008 13:56:55 Uhr
    Meine erste Begegnung mit dem Färöischen: Teil 9
    Fortsetzung vom 26.9.2008

    Auch für die Übersetzung von Satz13b bin ich wieder von der isländischen Übersetzung ausgegangen:
    Það er óstöðugur gegn loftáhrif og getur verið fært í samhengi með róttækum aðferðum.

    Sowohl im Färöischen als auch Isländischen ist "rót" gleichbedeutend. Das isländische Wort "tækum" entspricht dem färöischen "tøkum". Jedoch die Kombination beider Wortteile ist dem goolge nur beim isländischen Wort "róttækum" bekannt. Da bin ich leider wieder der erste Wortneuschöpfer mit dem färöischen "róttøkum" = "radikalisch" (dts.). Wenn dieses Wort allerdings in beiden Sprachen so etwas wie "gründlich" bedeutet, verfehlt es den Sinn. Dann muss ich den Isländern ein Synonym "radikalligur" schmackhaft machen, welches bisher ebenfalls google-unbekannt ist und den färöischen deutschunkundigen Lesern helfen möge, meine Übersetzung zu verstehen.

    Inzwischen scheint klar, dass die Deklinationsmuster-Nummern aus dem "Føroysk orðabók" (Färöischen Wörterbuch), hier z.B. "kv2" in "atferð [ɛat-] kv 2e ..." identisch mit den Deklinationsmuster-Nummern in Wiktionary "f2" sind (= feminin number two). Vermutlich bedeutet der Zusatz "e" bei "kv 2e", dass es dieses Substantiv im Färöischen nur in der Einzahl gibt. Das passt zum ebenfalls nur in der Einzahl existierenden isländischen "aðferð". Daher kann der deutsche Originaltext in der Pluralform "mit radikalischen Prozessen" in beide Sprachen nur in die Singularform übersetzt werden.
    Absolut unpassend wäre, gemäß der Per Gynt-Legende (auf Englisch, Deutsch, Dänisch, Färöisch) das Wort "Prozess" hier mit "rættarsak" zu übersetzen, weil man aus der Ansammlung der Buchstaben bereits eine "Rechts-Sache" erkennen kann, es sich hier also um einen juristischen Begriff handelt.

    Hier ist meine Übersetzung ins Färöische von Satz13b:
    Tað er óstøðugar gagn loftávirkan og gætur verið ført í samhangi við róttøkum (radikalligum) atferðum.
    (dp)(3,3h)

    Fortsetzung folgt
    Kommentar abgeben Kommentare anschauen (1)



    Adminbereich | Diese Seite bookmarken | Weitersagen

    Aktuellste Weblogs
    solieb1.log.ag
    schattenwesen.log....
    Rabenbunt.log.ag
    werwilldasschonles...
    thostein.log.ag
    Yvonneschalom.log....
    Wuerfelwelt.log.ag
    alleinsam.log.ag
    Idahofromberlin.lo...
    Mehr Weblogs ...

     Einträge suchen:
    <September 2008>
    SoMoDiMiDoFrSa
     123456
    78910111213
    14151617181920
    21222324252627
    282930    

    Meine Lieblingslinks
    http://www.freenet.de
    http://www.c-vitamine.de
    http://tb-archiv.drpagel...
    http://www.frausoundso.b...
    http://www.koerberbox.de
    http://wuerfelwelt.twoda...
    http://
    http://www.bio-gaertner....
    http://blog.schoggo-tv.d...
    www.topsubmit.or...

    Meine Lieblings-Weblogs
    #favorities

    Weblog-Forum
    Hier klicken ...

    News

    Impressum AGB Datenschutz KundenserviceMediadatenfreenet AGJobsSitemap