drpagel.log.ag  
DrPagel-Biografie...


.... schreibe ich, wenn ich älter bin.
Wem das zu lange dauert, kann sich inzwischen schon die Zeit mit dem Besuch meiner anderen Homepageseiten vertreiben:
Jedoch hat mich der Datencrash im Juli 2005 soweit zurückgeworfen, dass ich danach keine meiner Webseiten mehr mit NOF aktualisiert und immer noch nicht alle defekten Dateien auf Wiederherstellung geprüft habe. Bei der Festplattenanalyse bei Vobis wurde in 2005 kein Virus gefunden, jedoch ein Jahr später hat mir die aktualisierte Antiviren-Software gezeigt, dass auch auf gewerbliche Virenscans leider kein Verlass ist.

Hier meine unvollständige Lieblings-Webseiten-Liste (z.B.: backlinks für PageRank):
  • Ranking-Hits
  • der-reimer.log.ag/
  • diewebloghilfe.log.ag
  • [favicon]drpagel.log.ag
  • frausoundso.log.ag !
  • koerberbox.log.ag
  • tagesgeschehen.jubiiblog.de/
  • fraeuleinvomamt.log.ag/
  • cleverle2003.log.ag/
  • Ehemalige Weblogs sind in meiner Gesamtliste aufgeführt.
    Zur Kenntnisnahme: Alle mit (dp) gekennzeichneten lyrischen Ergüsse sind durch Copyright © by Dr.Detlef Pagel urheberrechtlich geschützt. Bis auf Widerruf ist die auszugsweise Wiedergabe mit Quellenangabe nur zum privaten nichtkommerziellen Gebrauch gestattet.

    Hinweise zu Weblog-Code-Fehlern>>

    Forum zu Weblog (siehe auch rechte Leiste); Homepage(freenet-Administrator)

    NOTFALL-HINWEISEfreenet-service-info (siehe auch mein Eintrag vom 9.6.2005)

    Hinweise zu Internet-Störungen allgemein >>



    Gebrauchsanleitung: es wird (zur Zeit) auf dieser Site immer nur der Weblog-Inhalt der letzten 5 Beiträge angezeigt. Zum Suchen anderer Einträge können
  • die Inhaltsverzeichnisse (webtropia-Weiterleitung zum Loomes-Server, Loomes-Server) oder
  • alternativ zum Freenet-Kalendariums am rechten Rand dieser Site ein eigener Kalender 2004, 2005 durch Anklicken der Wunschtage oder
  • ein internes Suche-Formular:google-Suche oder
  • die Index-Seite für mein Tagebuch-ZentralArchiv
  • For translation of my websites click here please
  • chines.Schriftzeichen zhong für innen, mitten, zentral (zhōng=#20013)
  • Wetter in Wetzlar
    benutzt werden.

    Der erste Tagebucheintrag fand am 16.Mai 2004 statt, also vor gut vier Jahren. Seitdem wurden
    mehr als 2003 [drpagel-favicon] Beiträge
    zu verschiedenen Themen verfasst. Als kleines Dankeschön für das zunehmende Leserinteresse hier seit Mai2005 meine Bilder des Monats:


    [jpgBild: Löwenzahnblüte vom 18.5.2005 © by Dr.Detlef Pagel, Wetzlar]
    Mai 2005
    [jpgBild: Gelbe Irisblüte (in Krofdorf) am 02.5.2005 © by Dr.Detlef Pagel, Wetzlar]
    Juni 2005
    [jpgBild: Rosenblüte vom 2.7.2005 © by Dr.Detlef Pagel, Wetzlar]
    Juli 2005
    [jpgBild: Immergrünblüte vom _.12.2006 © by Dr.Detlef Pagel, Wetzlar]
    Dezember 2006
    [gifBild: Gelbblühender Winterjasmin am 03.11.2007 © by Dr.Detlef Pagel, Wetzlar]
    November 2007
    [jpgBild: Blühender Märzenbecher am 17.02.2008 © by Dr.Detlef Pagel, Wetzlar]
    Februar 2008
    [gifBild: Pflaumenblüte vom 01.04.2008 © by Dr.Detlef Pagel, Wetzlar]
    April 2008
    [gifBild: Alantblüte vom 14.07.2008 © by Dr.Detlef Pagel, Wetzlar]
    Juli 2008
    [gifBild: Knoblauchlilie vom 06.09.2008 © by Dr.Detlef Pagel, Wetzlar]
    September 2008

    System&Browser&JavaScript-Abfrage, Browser&Player-Abfrage
    seit 20.8.2008, 18.50Uhr: RecentCounter:
    deaktiv seit 2.10.2008mehr...
    eMail-gif
    Hier kann man mich per eMail informieren



    Seit Mo., den 04.08.2008, 01 Uhr(MESZ; a.m.) (hierzu Statistik):
    mehr...
    Vorübergehend mussten zu Testzwecken fast alle Scripte im Tagebuch-Vorspann entfernt werden! Die meisten Skripte sind noch nicht reinstalliert worden. Daher dürfte jetzt fast keine eigene Javascript-Anwendung funktionieren.

    Es ist noch viel zu testen. Daher werden voraussichtlich vor heute abend (16.6.2008) keine weiteren Skripte hier in den Weblog-Vorspann zurückinstalliert werden können. Ich bitte um Verständnis.




  • Verfasst am 03.09.2008 18:44:21 Uhr
    Oh Graus, das Supinum
    Hierfür habe ich als Deutschsprachiger noch kein Gefühl entwickelt. Zunächst habe ich in Wikipedia gesucht, was denn dies für eine Verbform sei. Mein "Großes Latinum" ist lange her und ich weiß nur, das Wort Supinum mal gehört zu haben. Das ist auch alles.

    Angeblich soll es so eine Beugungsform im Deutschen nicht geben. Man soll sich ohne Dopingmittel über grammatische Hilfskonstruktionen dafür sensibilisieren können. Da werde ich irgendwann nochmal meine Lateinübersetzung der Zusammenfassung meiner Diss. (siehe www.c-vitamine.de) überprüfen müssen, ob dort derartige Konjunktionen vorkommen könnten (s. Nachtrag1)

    Gefunden habe ich das Supinum nach wochenlanger Suche, weil ich mir keinen Reim auf das isländische "Sagnbót Miðmynd" machen konnte. Also "Sagnbót" (isl.) = Supinum (lat.). In der indogermanischen Ursuppe, - padon: Ursprache!, soll das Supinum verbreitet gewesen sein, also für unsere Ur- Ur- Ur- Ur- Ur- Ur- Ur- Ur- Ur- Ur- Ur- Ur- Ur- Ur- Ur- Ur- Ur- Ur- Ur- Ur- Ur- Ur- Ur- Ur- Ur- Ur- Ur- Ur- Ur- Ur- Ur- Ur- Ur- Ur- Ur- Ur- Ur- Ur- Ur- Ur- Ur- Ur- Ur- Ur- Ur- Ur- Ur- Ur- Ur- Ur- Ur- Ur- Ur- Ur- Ur- Ur- Ur- Ur- Ur- Ur- Großeltern sollte es noch kein Kopfzerbrechen bedeutet haben, denn neben dem Latein und Alt-Tschechischen und dem viel später sich entwickelnden Isländisch soll es auch im Niedersorbischen, Slowenischen und Litauischen noch heute verwendet werden.

    Also muss ich auch meine Slowenisch-Übersetzung der Zusammenfassung meiner Diss. (siehe www.c-vitamine.de) dahingehend noch mal überprüfen (heute nicht mehr!)

    Das Supinum beschreibt eine infinite Verbform. Im Lateinischen (s. Nachtrag1) gibt es Supinum I und Supinum II.
    • z.B.: Hauptsatz (Subjekt + 1.Objekt + Verb) + Nebensatz (Verbsupinumform (+ gegebenenfalls 2.Objekt) ) übersetzt man ins Deutsche: Subjekt + Verb + 1.Objekt, + um (gegebenenfalls 2.Objekt) + zu + Infinitiv
    • mit anderen Worten: heisst es im Deutschen bla bla bla ..., um zu + Verbinfinitiv, dann sollte dies im Lateinischen dem Supinum I entsprechen.
    • heisst es im Deutschen: bla bla bla ... zu + Verbinfinitiv, dann sollte dies im Lateinischen dem Supinum II entsprechen.
    Im Schwedischen und vermutlich dann auch in den anderen nordischen Sprachen inklusive Isländisch wird mit Supinum die dem deutschen entsprechende nichtbeugbare Form des Partizip Perfekts verstanden, welche man zusammen mit dem Hilfsverb (z.B. haben) bildet.
    • In (dem Perfekt) "ich habe begehrt" wäre dann "begehrt" die isländische Supinumform (die in den nordgermanischen Sprachen infinit andauert).
    • In "meine begehrten Wünsche" ist "begehrten" eine deklinable Form und daher nicht als Supinum, sondern analog zu Eigenschaftswörtern in die nordgermanischen Sprachen zu übersetzen.

    Andere Sprachen verwenden anstatt des Hilfsverbs "werden" die Form mit "gehen". Diese Grammatik-Konstruktion ist auch im Französischen noch bekannt. "ich gehe einkaufen" anstatt "ich werde einkaufen" wäre dann als Supinum zu verstehen und entsprechend zu übersetzen. Man könnte auch umformulieren: "ich gehe, um einzukaufen" oder wie es mancher Übersetzungsautomat formuliert: "ich gehe, um zu einkaufen" (daran kann man sich gewöhnen!). Doch Vorsicht. In "ich gehe zum Einkaufen" beschreibt kein Supinum und Futur mehr, sondern eine normale Gegenwartshandlung, die beispielsweise auch lauten könnte: "ich gehe zum Bäcker".

    Über folgende Konstruktionen muss ich noch etwas nachdenken:

    Ist "ich habe sie gefragt" ins Isländische gemäß Sagnbót Germynd zu übersetzen?

    Ist "ich habe mich gefragt" ins Isländische gemäß Sagnbót Miðmynd zu übersetzen?

    Wenn ich dies richtig verstanden habe, muss ich auch meine übrigen nordgermanischen Übersetzungen der Zusammenfassung meiner Diss. (siehe www.c-vitamine.de) dahingehend noch mal überprüfen (heute nicht mehr!)

    Linksammler:Wenn ich dieses ungeklärte Grammatikproblem verstanden hätte, dann ergäben sich sicherlich wieder neue Fragen. (dp) (1,25h (+14,5h(weg. gestört. freenet-DSL zw.03.09.2008-21.55Uhr und 04.09.-12.15Uhr)))

    Nachtrag_1 am 4.9.2008 um 23.59Uhr:

    Soeben habe ich meinen deutschsprachige Original-Text durchgelesen und dort weder die Satzelemente "zu + Verbinfinitv" oder ", um zu + Verbinfinitiv" bzw. anstatt "zu" die entsprechenden Satzelemente mit "zum" oder "zur" gefunden. Daher werde ich jetzt keine weitere Zeit in die Überprüfung meiner Lateinübersetzung auf evtl. nötige lateinische Supinum-Formen investieren. (dp) (0,5h)

    Kommentar abgeben Kommentare anschauen (0)


    Verfasst am 03.09.2008 15:52:09 Uhr
    Neue Browser braucht das Land
    Habe heute Nacht gehört, dass seit gestern abend ein von google herausgegebener Browser (kostenlos?) heruntergeladen werden kann.

    Habe ich jetzt leider keine Zeit für. unerledigt(dp) (0,15h)

    Nachtrag am 09.9.2008 um 18.10Uhr:

    Es darf einmal festgehalten werden, dass sogar das (deutsche) Bundesamt für Sicherheit in der Informationstechnologie (BSI) vor diesem google-Browser Chrome warnt. Hierzu ein Link und vieles andere mehr in einem

    Linksammler: (dp)(1h)

    Kommentar abgeben Kommentare anschauen (0)


    Verfasst am 03.09.2008 13:59:47 Uhr
    Zu Hilfe! Wieder ein neuer lateinischer Buchstabe
    Wohin soll das noch führen? Wird irgendwann das Latein-Alphabet dem chinesischen gleichen?

    Soeben habe ich einen dem isländischen und gotischen "Thorn" þ (Kleinbuchstabe) vergleichbaren Buchstaben entdeckt, den die Samen im Norden Europas im Samisch-Alphabet (Macromedia - Flash - Audio) bevorzugen. Er wird wie das englische "th" ausgesprochen, heisst "the" und wird wie ein "T" bzw. "t" mit zusätzlichem waagrechten Querstrich geschrieben, etwa so:
    • Großbuchstabe: Ŧ; (Ŧ)
    • Kleinbuchstabe: ŧ; (ŧ), Textbeispiele:
      "Ruoŧa" (sam.) = "Schweden"; (dts.);
      "ruoŧagillii" (sam.) = "schwedisch" (dts.);
      "ruoŧabealde" (sam.) =?= "das Schwedisch" (dts.)
    Weil ich lange suchen musste, ist der Gebrauch vermutlich selten? Ob hier der gesuchte Laut vorkommt? Audio-Textprobe (mp3-Format; Lit.)

    Der dem isländischen vergleichbare Laut "eth" ð (Kleinbuchstabe) kann in samischen Texten auch anders geschrieben werden.
    • Kleinbuchstabe: đ (đ), Textbeispiele:
      "guđe" (sam.) =?= ...???
      "jođiheaddji" (sam.) = "Leiter" (dts.)
      "delegašuvdnajođiheaddji" (sam.) = "Delegationsleiter" (dts.)
    Linksammler:(dp) (1,5h)

    Kommentar abgeben Kommentare anschauen (0)



    Adminbereich | Diese Seite bookmarken | Weitersagen

    Aktuellste Weblogs
    thostein.log.ag
    Yvonneschalom.log....
    Wuerfelwelt.log.ag
    alleinsam.log.ag
    werwilldasschonles...
    Idahofromberlin.lo...
    juana-seekoenigin....
    altadler.log.ag
    Mehr Weblogs ...

     Einträge suchen:
    <September 2008>
    SoMoDiMiDoFrSa
     123456
    78910111213
    14151617181920
    21222324252627
    282930    

    Meine Lieblingslinks
    http://www.freenet.de
    http://www.c-vitamine.de
    http://tb-archiv.drpagel...
    http://www.frausoundso.b...
    http://www.koerberbox.de
    http://wuerfelwelt.twoda...
    http://
    http://www.bio-gaertner....
    http://blog.schoggo-tv.d...
    www.topsubmit.or...

    Meine Lieblings-Weblogs
    #favorities

    Weblog-Forum
    Hier klicken ...

    News

    Impressum AGB Datenschutz KundenserviceMediadatenfreenet AGJobsSitemap