DrPagel-Biografie...
.... schreibe ich, wenn ich älter bin.
Wem das zu lange dauert, kann sich inzwischen schon die Zeit mit dem Besuch meiner anderen Homepageseiten vertreiben:- Solange (seit 18.Oktober 2010) wegen des fehlenden alt-Atribut im img-Element des "speichern"-Buttons unter dem Browser Firefox für drpagel.log.ag keine
Beiträge publiziert werden können, können meine Beiträge ab dem 18.Oktober 2010 in meinem Tagebucharchiv durch Klick auf diesen Link weiterverfolgt werden. Die Abstrakts der Beiträge werden gegebenenfalls später hier nachgetragen.
- Dr.Pagel-WebseitenZentrale www.drpagel.de mit automat. Weiterleitung auf meine auch separat aufrufbare (schon etwas verstaubte) Seite:
- Dr.Pagel Webcam, Wetter und Wissen. Dort befindet sich auch das Impressum, die Kontaktadresse und ein Link zu meinem
- Foto. Weitere angefangene Projekte sind meine
-
Umweltseite mit meinem schönen Urlaubsfoto vom Oktober 2004 aus der versmogten lettischen Hauptstadt Riga an der Daugava, die ich bereits am 23.1.2005 bei Suchnase.de angemeldet hatte und der Domain-Inhaber, ohne mich zu informieren mit neuem Inhalt bespielt hat, dann meine - Seiten zum Thema Bildung, Gesundheit, Urlaub, Wellness (begonnen seit dem 10.9.2004, geplant seit Pfingsten 2004; freenet stellt diese gratis-Webseiten zum 31.3.2010 ein).
- Weblog-Archivseiten tb-archiv.drpagel.de
- meine
Vitamin-C-Forschungsseite mit der Option zum Kennenlernen von PHP (noch nicht getestet!; seit Dezember 2005) bei Lycos.de unwiderbringlich gelöscht! und ich habe jetzt weder Zeit noch Lust, diesen Datenverlust zu beheben! (Gewinn-Warnung: das wird wohl vor Winter 2011/2012 nichts mehr!) - meine Planung zur HP bei Lycos.fr (seit Dezember 2005)
- mein Multilingual-Projekt: Text in 31 Sprachen (languages)
- meine Ausspracheübung (z.Zt. in 24 Sprachen)
Jedoch hat mich der Datencrash im Juli 2005 soweit zurückgeworfen, dass ich danach keine meiner Webseiten mehr mit NOF aktualisiert und immer noch nicht alle defekten Dateien auf Wiederherstellung geprüft habe. Bei der Festplattenanalyse bei Vobis wurde in 2005 kein Virus gefunden, jedoch ein Jahr später hat mir die aktualisierte Antiviren-Software gezeigt, dass auch auf gewerbliche Virenscans leider kein Verlass ist.
Hier meine unvollständige Lieblings-Webseiten-Liste (z.B.: backlinks für PageRank):Ehemalige Weblogs sind in meiner Gesamtliste aufgeführt. Zur Kenntnisnahme: Alle mit (dp) gekennzeichneten lyrischen Ergüsse sind durch Copyright © by Dr.Detlef Pagel urheberrechtlich geschützt. Bis auf Widerruf ist die auszugsweise Wiedergabe mit Quellenangabe nur zum privaten nichtkommerziellen Gebrauch gestattet.
Hinweise zu Weblog-Code-Fehlern>>Forum zu Weblog (siehe auch rechte Leiste); Homepage(freenet-Administrator)NOTFALL-HINWEISE (siehe auch mein Eintrag vom 9.6.2005)Hinweise zu Internet-Störungen allgemein >>
Gebrauchsanleitung: es wird (zur Zeit) auf dieser Site immer nur der Weblog-Inhalt der letzten 5 Beiträge angezeigt. Zum Suchen anderer Einträge können die Inhaltsverzeichnisse (webtropia-Weiterleitung zum Loomes-Server, Loomes-Server) oder alternativ zum Freenet-Kalendariums am rechten Rand dieser Site ein eigener Kalender 2004, 2005 durch Anklicken der Wunschtage oder ein internes Suche-Formular: oder die Index-Seite für mein Tagebuch-ZentralArchiv For translation of my websites click here please (zhōng=#20013)Wetter in Wetzlar benutzt werden.
Der erste Tagebucheintrag fand am 16.Mai 2004 statt, also vor gut vier Jahren. Seitdem wurden zu verschiedenen Themen verfasst. Als kleines Dankeschön für das zunehmende Leserinteresse hier seit Mai2005 meine Bilder des Monats:
System&Browser&JavaScript-Abfrage, Browser&Player-Abfrage
Seit Mo., den 04.08.2008, 01 Uhr(MESZ; a.m.) (hierzu Statistik):
mehr...
Vorübergehend mussten zu Testzwecken fast alle Scripte im Tagebuch-Vorspann entfernt werden! Die meisten Skripte sind noch nicht reinstalliert worden. Daher dürfte jetzt fast keine eigene Javascript-Anwendung funktionieren.
Es ist noch viel zu testen. Daher werden voraussichtlich vor heute abend (16.6.2008) keine weiteren Skripte hier in den Weblog-Vorspann zurückinstalliert werden können. Ich bitte um Verständnis.
 |
 |
Verfasst am 04.10.2008 21:53:00 Uhr Meine erste Begegnung mit dem Färöischen: Teil17 Fortsetzung von heute.
Ausgangslage ist die inzwischen (von "svæðin" [Mz.] in "svæðið" [Ez.]) geänderte Isländische Übersetzung von Satz_6b: Þó, í H-O og O=C teygjutitrings svæðið spruttu skýrir munir milli hinnar kristallaða bis-DHA og hins vatnshaldna DHA-forms.
Ist noch Platz im Hirn zum Dazulernen?
Nach einer Dänisch-Färöischen geologischen Wörterliste und Webster's ist "krystallinsk" (dän.) = "krystallutur" (fär.) = "crystalline" (engl.) = "kristallin" (dts.) =?= "kristallaður" (isl.). Diese Deutung hatte ich bereits geahnt, nachdem ich das Färöische online-Wörterbuch mit Hilfe von "kryst*" befragt hatte. Dort fand ich eine zu "krystallaða" vergleichbare Verbform "krystallaði" und vermutlich bedeutet meine bisherige isländische Übersetzung "kristallisierter bis-DHA" anstatt "kristalliner bis-DHA". So geht's einem, wenn man nur auf einen Minimalwortschatz in Langenscheidts Universalwörterbuch (LUW) zurückgreifen kann. Die Klärung dieses Übersetzungsproblems wird zurückgestellt.
Auch im Färöischen wird es wie im Isländischen ähnliche Regeln der Anwendung von starker und schwacher Beugung bei Eigenschaftswörtern geben. Hierzu ist das Färöische online-Wörterbuch aber nicht ausführlich genug. Vielleicht lautet die gesuchte Form "krystallata" (fär.) =?= "kristallaða" (isl.) ???
Für das Wort "Schwingung" gibt es zwei färöische Wörter "sveigging" und "sveiggj". - "sveigging" ist wie "Schwingung" [femininum]
- "sveiggj" ist [neutrum]
Wegen der Übereinstimmung im Geschlecht und dem online-Wörterbuchhinweis (alisfr. = alisfrøði) habe ich mich hier für das erste Wort entschieden.
Ferner gilt (Lit.):
"Bereich" (dts.) = "øki" (fär.)
"der Bereich" (dts.) = "økið" (fär.)
"Bereiche" (dts.) = "øki/økir" (fär.)
"die Bereiche" (dts.) = "økini" (fär.)
Nach der Präposition "zwischen" (dts.) = "millum" (fär.) kann im Färöischen der Genitiv oder Akkusativ folgen. Bis ich davon überzeugt bin, dass der Akkusativ besser ist, wird hier der Genitiv verwendet.
Mangels bekannter Formen von schwacher färöischer Adjektiv-Beugung (die evtl. im papiernen Färöisch-Wörterbuch zu finden wären) wird hier vorläufig die normale (starke) Beugung (ohne unbest. Artikel "hinar" (fär.) = "einer" (dts.)) verwendet (s.Tabelle in Nachtrag_1).
Und hier ist meine Übersetzung ins Färöische von Satz_6b: Kortini, í H-O og O=C teyggjusveiggingarøkið spruttu skýrir munir millum krystallutar bis-DHA og hins vatnshaldna DHA-forms.
(dp) (6,25h)
Nachtrag_1 am 9.10.2008 um 05Uhr:
| Fär. | Dts.
|
|---|
krystall [neutr.] krystallur [mask.] | Kristall [mask.]
| | (at) krystalla | kristallisieren
| | krystallað [part.perf.] | kristallisiert
| | krystallaður [adj.] | (ein(-,e,es), der/ die/ das) kristallisierte(r,-,s)
| | krystallgerð [fem.] | Kristallbildung [fem.]
| | krystallglas [neutr.] | Kristallglas [neutr.]
| | krystallutur [nom.] | kristallgleich, kristallin
|
Beugung von "krystall" gemäß "[n3]" bzw. "krystallur" gemäß "[m10]". Falls die Flexionen von "krystallur" von denen von "krystall" abweichen, ist in folgender Tabelle die oberste Flexion diejenige von "krystall":
| | unbest. Sg. | best. Sg. | unbest. Pl. | best. Pl.
|
|---|
| Nom. | krystall krystallur | krystallið krystallurin | krystall krystallar | krystallini krystallarnir
| | Gen. | krystals | krystalsins | krystalla | krystallanna
| | Dat. | krystalli | krystallinum | krystallum krystøllum | krystallunum krystøllunum
| | Akk. | krystall | krystallið krystallin | krystall krystallar | krystallini krystallarnar | Anm.: Hier wird die im Deutschen übliche Reihenfolge der Fälle angewendet (z.Vergl.: im Färöischen üblich ist die Reihenfolge: Nominativ, Akkusativ, Dativ, Genitiv)
Jetzt fehlt nur noch eine Beugungstabelle für "krystallutur". Gebeugt wird das Adjektiv nach Muster "[a5]", jedoch übernehme ich hier die von Wiktionary abweichenden Flexionen des färöischen online-Wörterbuches "Føroysk orðabók".
| Mask. | Fem. | Neutr.
|
|---|
| Ez. | Nom. | krystallutur | krystallut | krystallutt
| | Gen. | krystalluts | krystallutar krystallutrar | krystalluts
| | Dat. | krystallutum | krystallutari | krystallutum
| | Akk. | krystallutan | krystalluta | krystallutt
| | Mz. | Nom. | krystallutir | krystallutar | krystallut
| | Gen. | krystalluta krystallutra | krystalluta krystallutra | krystalluta krystallutra
| | Dat. | krystallutum | krystallutum | krystallutum
| | Akk. | krystallutar | krystallutar | krystallut | Anm.: Hier wird die im Deutschen übliche Reihenfolge der Fälle angewendet (z.Vergl.: im Färöischen üblich ist die Reihenfolge: Nominativ, Akkusativ, Dativ, Genitiv)
(dp) (1,75h)
Fortsetzung folgt
Später vielleicht mehr
Verfasst am 04.10.2008 16:00:48 Uhr Meine erste Begegnung mit dem Färöischen: Teil16 Fortsetzung v.02.10.2008
Wieder dient meine inzwischen überarbeitete isländische Fassung von Satz_7 als Vorlage: Ótvíræður heppnaðist tvívetnimerkingin af HO hópana við bis-DHA. Die meisten Menschen suggerieren mit "unzweideutig", es sei "eindeutig". Doch wenn man genau nachdenkt, könnte hypothetisch "unzweideutig" auch "mehrdeutig" oder "vieldeutig" sein. Statt "unzweideutig" übersetzen zu müssen, gibt es auch im Färöischen eine direkte Übersetzung von "eindeutig" (dts.)= "eintýddur" (fär.).
Nach Webster's sei "tvískiltur" (fär.) = "ambiguous" (engl.) = "zweideutig", "zweifelhaft" (dts.). Dieses Wort ist aber dem färöischen online-Wörterbuch unbekannt. Vielleicht wird es nur regional begrenzt benutzt, ist veraltet oder fehlerhaft. Könnte es z.B. "tvískilaður" heissen? Dagegen ist "einskilaður" in beiden Wörterbüchern bekannt (Lit.1, Lit.2) und steht nach Webster's für "unique", "singular" (engl.) = "eindeutig", "einzig(artig)" (dts.). Ein Synonym hierzu sei "óvanligur" (fär.) = "ungewöhnlich" (dts.) = "óvanalegur" (isl.; LUW).
Nachfolgende Worte dagegen kennt nur das färöische online-Wörterbuch, wobei in meinem Fall "eintyddur" passender ist: | fär. | dts:
|
|---|
| eintýddur | eindeutig
| | fjøltýddur | vieldeutig
| | margtýddur | mehrdeutig
| | ótvítýddur | unzweideutig
| | tvítýddur | zweideutig
|
Die Sache mit dem Glück glückt nicht immer. Nachdem aber sowohl auf färöischen als auch isländischen Internet-Seiten Vergleichsrecherchen möglich sind, gelang die Zuordnung und Konjugation diese Verbs "gelingen", "glücken" (dts.) = "hepnast" (fär.) = "heppnast" (isl.; nur LUW). In dem isländischen online-Wörterbuch (Orðabók Háskólans / Stofnun Árna Magnússonar í íslenskum fræðum 2002-2007)" fehlt dieses isländische reflexive Verb noch immer. Dort findet man "heppnast" nur als sächliche Superlativform "glücklichstes" der Beugung von "heppin" (isl.) = "glücklich" (dts.). Dagegen kennt das färöische online-Wörterbuch die Imperfektform,Ez. "hepnaðist" zum Verbinfinitiv "hepnast" (fär.); [synonym:] "trívast" (fär.) = "gelingen" (dts.). Das Verb "missglücken", "misslingen" (dts.) heisst übrigens mishepnast; [synonym:] "mistrívast" (fär.) = "misslingen" (dts.). Der online-Konjugator Verbix.com allerdings kennt nur die isländischen Beugungen zu "heppnast".
Das Deuterieren oder die Deuterierung ist ein chemisches Verfahren zur Markierung von leichtem Wasserstoff ("Hydrogenium" (dts.; lat.) = "vetni" (fär.; isl.) = [syn.:] "vatnevni" (fär.) = "vatnefni" (isl.)) durch schweren Wasserstoff ("Deuterium" (dts.; lat.) = "tvívetni" (fär.; isl.)). Das Wort "merking" wird in beiden Sprachen Isl.&Fär. identisch gebeugt. Daher ist "tvívetnimerkingin" (fär.: Nom.,best.Form) = "die Deuterierung" (dts.).
Und hier ist endlich meine Übersetzung von Satz_7 ins Färöische: Eintýddur hepnaðist tvívetnimerkingin av HO hópanna við bis-DHA.
(dp) (4,75h)
Fortsetzung folgt
Adminbereich
| Diese Seite bookmarken
| Weitersagen |
|
 |
| < | Oktober 2008 | > | | So | Mo | Di | Mi | Do | Fr | Sa |
|