drpagel.log.ag  
DrPagel-Biografie...


.... schreibe ich, wenn ich älter bin.
Wem das zu lange dauert, kann sich inzwischen schon die Zeit mit dem Besuch meiner anderen Homepageseiten vertreiben:
Jedoch hat mich der Datencrash im Juli 2005 soweit zurückgeworfen, dass ich danach keine meiner Webseiten mehr mit NOF aktualisiert und immer noch nicht alle defekten Dateien auf Wiederherstellung geprüft habe. Bei der Festplattenanalyse bei Vobis wurde in 2005 kein Virus gefunden, jedoch ein Jahr später hat mir die aktualisierte Antiviren-Software gezeigt, dass auch auf gewerbliche Virenscans leider kein Verlass ist.

Hier meine unvollständige Lieblings-Webseiten-Liste (z.B.: backlinks für PageRank):
  • Ranking-Hits
  • der-reimer.log.ag/
  • diewebloghilfe.log.ag
  • [favicon]drpagel.log.ag
  • frausoundso.log.ag !
  • koerberbox.log.ag
  • tagesgeschehen.jubiiblog.de/
  • fraeuleinvomamt.log.ag/
  • cleverle2003.log.ag/
  • Ehemalige Weblogs sind in meiner Gesamtliste aufgeführt.
    Zur Kenntnisnahme: Alle mit (dp) gekennzeichneten lyrischen Ergüsse sind durch Copyright © by Dr.Detlef Pagel urheberrechtlich geschützt. Bis auf Widerruf ist die auszugsweise Wiedergabe mit Quellenangabe nur zum privaten nichtkommerziellen Gebrauch gestattet.

    Hinweise zu Weblog-Code-Fehlern>>

    Forum zu Weblog (siehe auch rechte Leiste); Homepage(freenet-Administrator)

    NOTFALL-HINWEISEfreenet-service-info (siehe auch mein Eintrag vom 9.6.2005)

    Hinweise zu Internet-Störungen allgemein >>



    Gebrauchsanleitung: es wird (zur Zeit) auf dieser Site immer nur der Weblog-Inhalt der letzten 5 Beiträge angezeigt. Zum Suchen anderer Einträge können
  • die Inhaltsverzeichnisse (webtropia-Weiterleitung zum Loomes-Server, Loomes-Server) oder
  • alternativ zum Freenet-Kalendariums am rechten Rand dieser Site ein eigener Kalender 2004, 2005 durch Anklicken der Wunschtage oder
  • ein internes Suche-Formular:google-Suche oder
  • die Index-Seite für mein Tagebuch-ZentralArchiv
  • For translation of my websites click here please
  • chines.Schriftzeichen zhong für innen, mitten, zentral (zhōng=#20013)
  • Wetter in Wetzlar
    benutzt werden.

    Der erste Tagebucheintrag fand am 16.Mai 2004 statt, also vor gut vier Jahren. Seitdem wurden
    mehr als 2003 [drpagel-favicon] Beiträge
    zu verschiedenen Themen verfasst. Als kleines Dankeschön für das zunehmende Leserinteresse hier seit Mai2005 meine Bilder des Monats:


    [jpgBild: Löwenzahnblüte vom 18.5.2005 © by Dr.Detlef Pagel, Wetzlar]
    Mai 2005
    [jpgBild: Gelbe Irisblüte (in Krofdorf) am 02.5.2005 © by Dr.Detlef Pagel, Wetzlar]
    Juni 2005
    [jpgBild: Rosenblüte vom 2.7.2005 © by Dr.Detlef Pagel, Wetzlar]
    Juli 2005
    [jpgBild: Immergrünblüte vom _.12.2006 © by Dr.Detlef Pagel, Wetzlar]
    Dezember 2006
    [gifBild: Gelbblühender Winterjasmin am 03.11.2007 © by Dr.Detlef Pagel, Wetzlar]
    November 2007
    [jpgBild: Blühender Märzenbecher am 17.02.2008 © by Dr.Detlef Pagel, Wetzlar]
    Februar 2008
    [gifBild: Pflaumenblüte vom 01.04.2008 © by Dr.Detlef Pagel, Wetzlar]
    April 2008
    [gifBild: Alantblüte vom 14.07.2008 © by Dr.Detlef Pagel, Wetzlar]
    Juli 2008
    [gifBild: Knoblauchlilie vom 06.09.2008 © by Dr.Detlef Pagel, Wetzlar]
    September 2008

    System&Browser&JavaScript-Abfrage, Browser&Player-Abfrage
    seit 20.8.2008, 18.50Uhr: RecentCounter:
    deaktiv seit 2.10.2008mehr...
    eMail-gif
    Hier kann man mich per eMail informieren



    Seit Mo., den 04.08.2008, 01 Uhr(MESZ; a.m.) (hierzu Statistik):
    mehr...
    Vorübergehend mussten zu Testzwecken fast alle Scripte im Tagebuch-Vorspann entfernt werden! Die meisten Skripte sind noch nicht reinstalliert worden. Daher dürfte jetzt fast keine eigene Javascript-Anwendung funktionieren.

    Es ist noch viel zu testen. Daher werden voraussichtlich vor heute abend (16.6.2008) keine weiteren Skripte hier in den Weblog-Vorspann zurückinstalliert werden können. Ich bitte um Verständnis.




  • Verfasst am 13.10.2008 05:54:42 Uhr
    Meine erste Übersetzung ins Afrikaans: Teil8
    Fortsetzung v.heute

    Vokabeln:
    engl.afr. Lit./Anm.
    reduction reaction vermindering reaksie Translator
    verminderingsreaksie
    tropical tropies Translator
    spectroscopically spektroskopies [Adv.]
    spectroscopical spektroskopies(e) [Adj.]
    incapable or capable onbekwaam of bekwame (?)Translator
    incapableonbekwaam [Adv.]
    capablebekwaam [Adv.]
    ring lui, kring Translator
    ring structures ringstrukture Lit.
    loop kring Lit.
    forming a loop of 13 atomsom ‘n kring van 13 atome te vormLit.
    cyclization ringvorming Lit.
    cyclic hemiacetalsikliese hemiasetaal Lit.
    five-membered ring vyf-ledige ringLit.
    ring formring vorm
    Hexose Rings Heksose RingeLit.

    Mein englischsprachiger Satz_18 lautet:
    However, an intermediate state which the real reduction reaction of DHA follows, is infrared spectroscopically proved by reactions with H-S groups.

    Hier meine überarbeite Übersetzung von Satz_18 ins Afrikaans:
    In elk geval, 'n intermediêr toestand wat die ware verminderingsreaksie van DHA volg, is infrarooi spektroskopies bewys deur reaksies met H-S groepe.


    Mein englischsprachiger Satz_19 lautet:
    Clear infrared spectroscopical differences were found at oxidation reactions between derivatives which are incapable or capable to form a C(6)-O-C(3) - ring.

    Hier meine überarbeite Übersetzung von Satz_19 ins Afrikaans:
    Skoon infrarooi spektroskopiese verskille was gevind tot oksidasiereaksies tussen afleidings wat is onbekwaam of bekwaam om te vorm 'n C(6)-O-C(3)-ring.


    Mein englischsprachige Grußformel lautet:
    Thank you for visiting us!

    Hier zum Abschluss die urbelassene Translator-Übersetzung der Grußformel ins Afrikaans:
    Dankie vir besoek vsa $!

    "Om te besoek ons", "bitte immer genug Dollars mit in die Vereinigten Staaten mitnehmen!"
    (dp) (1,5h (incl.Transl.))

    Nachtrag am 13.10.2008 um 12.45Uhr:
    So, es ist vollbracht. Nach 1Stunde für das Replizieren von der HTML-Seite mit Niederländischer Übersetzung und Austausch durch Afrikaans-Übersetzung, Duplizierung des selben Seiteninhalts in eine kleinvormatige Frameset-Datei, nach 1,5Stunden für das Erzeugen der neuen Flagge und Verschalten von diversen Frameset-Steuerdateien über diese Flagge mit der neuen Sprachdatei, Anlage eines neuen Flaggencounters und der Einbindung der neuen FlagCounter-Statistik in die Besuche-Übersicht von www.c-vitamine.de kann das 21.Sprachmitglied "Südafrikanisch" in meiner Übersetzungsreihe begrüßt werden. Notwendige Überarbeitungen und Verbesserungen (z.B. "Abstracts, Descriptons, Keywords" im HTML-Head) werden dort vorgenommen und dokumnentiert.

    Zeitsumme: 26,75 Stunden (29,5h incl.Frameset-Einrichtung), verteilt auf 5Tage für diese Übersetzngsarbeit.
    (dp)(2,75h (incl. Frameset-Aktualisierung))
    Kommentar abgeben Kommentare anschauen (0)


    Verfasst am 13.10.2008 00:54:51 Uhr
    Meine erste Übersetzung ins Afrikaans: Teil7
    Fortsetzung v.12.10.2008

    Vokabeln:
    engl.afr. Lit./Anm.
    stability stabiliteit Translator
    instability stabiliteit Translator
    onstabiliteit
    equilibrium ewewig Lit.
    evenwicht (nl.) Lit.
    equilibrium distribution ewewigsverspreiding Lit.
    -molar -molêr af.wikipedia.org
    -molair (nl.)nl.wikipedia.org
    equimolar ekwimolêre af.wikipedia.org
    incomplete onvolledig Translator

    Mein englischsprachiger Satz_15 lautet:
    It is problematic that reduction and oxidation are influenced by instabilities of DHA and DKG.

    Hier meine überarbeite Übersetzung von Satz_15 ins Afrikaans:
    Dit is problematies, dat vermindering en oksidasie is deur onstabiliteite van DHA en DKG beinvloed.


    Mein englischsprachiger Satz_16 lautet:
    Therefore equimolar NADH concentrations reduce only incompletely the DHA in the physiological pH area because of the additional DHA saponification.

    Hier meine überarbeite Übersetzung von Satz_16 ins Afrikaans:
    Om hierdie rede, verminder weens die addisioneel DHA-verseping ekwimolêre NADH konsentrasies alleen onvolledig die DHA in die fisiologies pH-gebied.


    Mein englischsprachiger Satz_17 lautet:
    The same is valid with reductions by H-S-group containing substances for which an apparent reaction order similar to the DHA saponification was found.

    Hier meine überarbeite Übersetzung von Satz_17 ins Afrikaans:
    Dieselfde is geldig met verminderings deur H-S-groep bevattende bestanddele, waarvoor 'n duidelik reaksie orde soortgelyke tot die DHA-verseping was gevind.

    Am längsten (mit fast 2Stunden) hatte ich nur nach Übersetzungen zum Wort "äquimolar" (dts.) = "aequimolar" (lat.) = "equimolar" (engl.) = "equimolair" (nl.) = "ekwimolêr" (afr.) gesucht und festgestellt, dass ich in meiner niederländischen Übersetzung bisher noch die lateinische Form verwendet hatte. Jetzt reicht's aber bald
    (dp) (2,5h (incl.Transl.))

    Fortsetzung folgt
    Kommentar abgeben Kommentare anschauen (0)



    Adminbereich | Diese Seite bookmarken | Weitersagen

    Aktuellste Weblogs
    defenseur.log.ag
    thostein.log.ag
    Zitate-Theater.log...
    Wahrlich-Ich.log.a...
    InWahrheitsein.log...
    kir-royal.log.ag
    lebensfreude.log.a...
    su-anne.log.ag
    juana-seekoenigin....
    Mehr Weblogs ...

     Einträge suchen:
    <Oktober 2008>
    SoMoDiMiDoFrSa
       1234
    567891011
    12131415161718
    19202122232425
    262728293031 

    Meine Lieblingslinks
    http://www.freenet.de
    http://www.c-vitamine.de
    http://tb-archiv.drpagel...
    http://www.frausoundso.b...
    http://www.koerberbox.de
    http://wuerfelwelt.twoda...
    http://
    http://www.bio-gaertner....
    http://blog.schoggo-tv.d...
    www.topsubmit.or...

    Meine Lieblings-Weblogs
    #favorities

    Weblog-Forum
    Hier klicken ...

    News

    Impressum AGB Datenschutz KundenserviceMediadatenfreenet AGJobsSitemap