DrPagel-Biografie...
.... schreibe ich, wenn ich älter bin.
Wem das zu lange dauert, kann sich inzwischen schon die Zeit mit dem Besuch meiner anderen Homepageseiten vertreiben:- Solange (seit 18.Oktober 2010) wegen des fehlenden alt-Atribut im img-Element des "speichern"-Buttons unter dem Browser Firefox für drpagel.log.ag keine
Beiträge publiziert werden können, können meine Beiträge ab dem 18.Oktober 2010 in meinem Tagebucharchiv durch Klick auf diesen Link weiterverfolgt werden. Die Abstrakts der Beiträge werden gegebenenfalls später hier nachgetragen.
- Dr.Pagel-WebseitenZentrale www.drpagel.de mit automat. Weiterleitung auf meine auch separat aufrufbare (schon etwas verstaubte) Seite:
- Dr.Pagel Webcam, Wetter und Wissen. Dort befindet sich auch das Impressum, die Kontaktadresse und ein Link zu meinem
- Foto. Weitere angefangene Projekte sind meine
-
Umweltseite mit meinem schönen Urlaubsfoto vom Oktober 2004 aus der versmogten lettischen Hauptstadt Riga an der Daugava, die ich bereits am 23.1.2005 bei Suchnase.de angemeldet hatte und der Domain-Inhaber, ohne mich zu informieren mit neuem Inhalt bespielt hat, dann meine - Seiten zum Thema Bildung, Gesundheit, Urlaub, Wellness (begonnen seit dem 10.9.2004, geplant seit Pfingsten 2004; freenet stellt diese gratis-Webseiten zum 31.3.2010 ein).
- Weblog-Archivseiten tb-archiv.drpagel.de
- meine
Vitamin-C-Forschungsseite mit der Option zum Kennenlernen von PHP (noch nicht getestet!; seit Dezember 2005) bei Lycos.de unwiderbringlich gelöscht! und ich habe jetzt weder Zeit noch Lust, diesen Datenverlust zu beheben! (Gewinn-Warnung: das wird wohl vor Winter 2011/2012 nichts mehr!) - meine Planung zur HP bei Lycos.fr (seit Dezember 2005)
- mein Multilingual-Projekt: Text in 29 Sprachen (languages)
- meine Ausspracheübung (z.Zt. in 24 Sprachen)
Jedoch hat mich der Datencrash im Juli 2005 soweit zurückgeworfen, dass ich danach keine meiner Webseiten mehr mit NOF aktualisiert und immer noch nicht alle defekten Dateien auf Wiederherstellung geprüft habe. Bei der Festplattenanalyse bei Vobis wurde in 2005 kein Virus gefunden, jedoch ein Jahr später hat mir die aktualisierte Antiviren-Software gezeigt, dass auch auf gewerbliche Virenscans leider kein Verlass ist.
Hier meine unvollständige Lieblings-Webseiten-Liste (z.B.: backlinks für PageRank):Ehemalige Weblogs sind in meiner Gesamtliste aufgeführt. Zur Kenntnisnahme: Alle mit (dp) gekennzeichneten lyrischen Ergüsse sind durch Copyright © by Dr.Detlef Pagel urheberrechtlich geschützt. Bis auf Widerruf ist die auszugsweise Wiedergabe mit Quellenangabe nur zum privaten nichtkommerziellen Gebrauch gestattet.
Hinweise zu Weblog-Code-Fehlern>>Forum zu Weblog (siehe auch rechte Leiste); Homepage(freenet-Administrator)NOTFALL-HINWEISE (siehe auch mein Eintrag vom 9.6.2005)Hinweise zu Internet-Störungen allgemein >>
Gebrauchsanleitung: es wird (zur Zeit) auf dieser Site immer nur der Weblog-Inhalt der letzten 5 Beiträge angezeigt. Zum Suchen anderer Einträge können die Inhaltsverzeichnisse (webtropia-Weiterleitung zum Loomes-Server, Loomes-Server) oder alternativ zum Freenet-Kalendariums am rechten Rand dieser Site ein eigener Kalender 2004, 2005 durch Anklicken der Wunschtage oder ein internes Suche-Formular: oder die Index-Seite für mein Tagebuch-ZentralArchiv For translation of my websites click here please (zhōng=#20013)Wetter in Wetzlar benutzt werden.
Der erste Tagebucheintrag fand am 16.Mai 2004 statt, also vor gut vier Jahren. Seitdem wurden zu verschiedenen Themen verfasst. Als kleines Dankeschön für das zunehmende Leserinteresse hier seit Mai2005 meine Bilder des Monats:
System&Browser&JavaScript-Abfrage, Browser&Player-Abfrage
Seit Mo., den 04.08.2008, 01 Uhr(MESZ; a.m.) (hierzu Statistik):
mehr...
Vorübergehend mussten zu Testzwecken fast alle Scripte im Tagebuch-Vorspann entfernt werden! Die meisten Skripte sind noch nicht reinstalliert worden. Daher dürfte jetzt fast keine eigene Javascript-Anwendung funktionieren.
Es ist noch viel zu testen. Daher werden voraussichtlich vor heute abend (16.6.2008) keine weiteren Skripte hier in den Weblog-Vorspann zurückinstalliert werden können. Ich bitte um Verständnis.
 |
 |
Verfasst am 07.11.2008 15:36:12 Uhr Interessantes zur Bahnstrecke Wetzlar-Usingen Soeben beim Sichten von Sütterlin-Mustertexten entdeckt:
die heutzutage nicht mehr existierende Bahnstrecken von Wetzlar über (Wetzlar-ST) Steindorf, (Solms-ST) Albshausen, (Solms-ST) Oberndorf (Bahnhof Braunfels-Oberndorf), (Braunfels-ST) Bonbaden, (Braunfels-ST) Neukirchen, (Waldsolms-OT) Kraftsolms und (Waldsolms-OT) Brandoberndorf wurde erst am 1.November 1912 in Betrieb gesetzt. Heutzutage kann man erst ab dem Bahnhof Brandoberndorf mit der Taunusbahn über Usingen nach Frankfurt fahren, und sonst geht es nur noch mit der Bahn von Wetzlar über Gießen nach Ffm. Schade, dass sich die Autos oft ab dem Gambacher Kreuz in Richtung Frankfurt stauen, weil zu wenig Autobahnspuren vorhanden sind oder zuviele Menschen in Richtung Frankfurt pendeln. (dp)(0,5h)
Verfasst am 07.11.2008 15:14:29 Uhr Interessante Haushaltstipps aus der Sütterlinzeit Wer hätte das gewusst?
Dass man bei moderner Saftzubereitung Öl auf die Oberfläche gibt, damit sich darunter kein Schimmel bilde (-n soll), habe ich vor wenigen Jahren erfahren und auch, dass dies keine Garantie auf Dauer ist. Sollten verkeimte Fruchtteile in den Saft gelangt sein, so sind diese in der Lage, unter dem sogenannten "Luftabschluss" trotzdem zu schimmeln.
Aber zu (Ur-)Großmutters Zeiten um 1935 wird geraten, Paraffin zu schmelzen und oben auf den Fruchtsaft zu füllen.
Zwiebelgeruch soll man mit trockenem Salz entfernen können; vermutlich versalzt die riechende Chemikalie dabei.
Kupferflächen soll man mit Sauerampferblätter oder Essig/Lehm-Politur wieder von der Oxidschicht befreien können.
Die Glanzstellen auf schwarzen Kleidern hervorrufenden Fasern soll man mit einer Kur durch heissen Wasserdampf wieder heilen können.
Kakaoflecken soll man durch Eigelb-Auftrag und anschließendem Antrocknen beseitigen können.
Na denn. » Mehr unter "suetterlinschrift.de: Tipps für die Hausfrau" (dp)(0,6h)
Verfasst am 07.11.2008 05:39:36 Uhr Meine kleine Vokabelsammlung Deutsch - Englisch -Irisch Diese Vokabelsammlung ist nach irischen Wörtern sortiert und zum Verständnis der Chemieseite der irischgälischen Wikipedia angelegt. Gefunden wurden die meisten Bedeutungen im online-Wörterbuch focal.ie:
| Deutsch | Englisch | Irisch
|
|---|
| Atome | ... | adaimh
| | Atom | atom | adamh [mask.1; au] gu: adaimh, ai: adaimh, gi: adamh
| | Nomenklatur | nomenclature | ainmníocht [fem.3; au], gu: ainmníochta
| | die Quantenchemie | the quantum chemistry | An Cheimic Chandamach
| | Reduktion, Wechsel, Variation | (biol.) conversion, (math.) reduction, variation, reducing(math., science), change, alteration, shift, reshuffle | athrú [mask.; au], gu: athraithe, ai: athruithe, gi: athruithe
| | (der) Wechsel des Zustandes | (science) change of state | athrú [mask.; au] staide
| | Wechsel der Menge | (stat.) quantum change | athrú [mask.; au] candamach
| | chemische Wechsel | ... | Athruithe Ceimiceacha
| | (die) Wechsel der Zustände / (die) Wechsel des Zustandes, Zustandsänderungen, Reaktionen (?) | ... | Athruithe Staide
| | Einleitung, Vorwort, Prolog | introduction, preamble, foreword, preface, prologue, prolegomena | brollach
| | Grundlagen | basic concepts | bun-choincheapa, bunchoincheapa
| | Menge | quantum | candamach [a1]
| | chemisch(e,er,es) | chemical | ceimiceach [a1]
| | Studentenunterkunft | student accommodation | cóiríocht [fem.3; au] do mhic léinn
| | Komponente | compound | comhdhúil [fem.2; au], gu: comhdhúile
| | Komponenten | ... | Comhdhúile
| | Gemeinschaft, Gesellschaft, Union | community, association, society, relationship, union | cumann [mask.1; au], gu: cumainn, ai: cumainn, gi: cumann
| | Chemische Gesellschaften | ... | Cumainn Cheimiceacha
| | Gesetz | law | dlí [mask.4; au], gu: dlí, ai: dlíthe, gi: dlíthe
| | Chemische Gesetze | ... | Dlíthe Ceimiceacha
| | Element, Teil | element | dúil [fem.2; au], gu: dúile
| | (des) Elements [gen.sg.] / (die) Elemente [nom.pl.] (?) | ... | dúile
| | siehe auch | see also | féach [vb.] freisin, féach fosta
| | Quantenphysik | quantum physics | fisic [fem.2] chandamach
| | Unterdisziplin | subdiscipline | fodhisciplín [mask.4; au], gu: fodhisciplín, ai: fodhisciplíní, gi: fodhisciplíní
| | Unterdisziplinen | | fodhisciplíní
| | kühlen | (to) cool | fuaraigh [vb.], [abr]: fuarú, [part.perf.]: fuaraithe
| | Dampf | vapour | gal [fem.2; au], gu: gaile, ai: gala, gi: gal
| | Gas | gas, gaz | Gás
| | Ion | ion | ian [mask.1; au], gu: iain, ai: iain, gi: ian
| | Ionen | ... | Iain
| | zwischenpersonell | (health) interpersonal | idirphearsanta [a3]
| | Flüssigkeit | liquid | Leacht
| | Lesesammlung | reading | léitheoireacht [fem.3; au], gu: léitheoireachta
| | Molekül | molecule | móilín [mask.4; au], gu: móilín, ai: móilíní, gi: móilíní
| | Moleküle | ... | Móilíní
| | Externer Link | external link | nasc [mask.1; au] seachtrach (syn.: dearbhnasc) gu: naisc sheachtraigh, ai: naisc sheachtracha
| | Externe Links | ... | Naisc Sheachtracha
| | Bindung | binding, linking, staying, bond, bonding | nascadh [mask.; au], gu: nasctha
| | Chemische Bindung | ... | Nascadh Ceimiceach
| | Eis | ice | oighear [mask.1; au], gu: oighir
| | Sammlung | assembly | oireacht [fem.3; au], gu: oireachta, ai: oireachtaí, gi: oireachtaí
| | Universität | university | ollscoil [fem.2; au], gu: ollscoile, ai: ollscoileanna, gi: ollscoileanna
| | weiter(hin) | further | sa bhreis [fr.r.]
| | Ethymologie | ethymology | sanasaíocht [fem.3] gu: sanasaíochta
| | Feststoff, festkörper | solid | Solad
| | Geschichte / Historie der Chemie | history of chemistry | stair na ceimice
| | Substanz | substance | substaint [fem.2; au], gu: substainte
| | Referenz, (Literatur)Verweis | reference | tagairt [fem.3; au] gu: tagartha, ai: tagairtí, gi: tagairtí
| | Referenzen | ... | tagairtí
| | erwärmen | (to) warm up | téigh [vb.], [abr]: téamh, [part.perf.]: téite
| | Wasser | water | uisce [mask.4; au], gu: uisce, ai: uiscí, gi: uiscí
| Anm.: da die Bedeutung aller irischen Abkürzungen noch unvollständig ist, können sie später durch eigene ersetzt werden. Aus Unkenntnis über korrekte irische Groß/Klein- und Getrennt/Zusammen - Rechtschreibungsregeln kann die Schreibweise fehlerhaft sein.
verwendete Abkürzungen:
au: = Nominativ Singular
gu: = Genitiv Singular
ai: = Nominativ Plural
gi: = Genitiv Plural
(dp)(3,75h)
Nachtrag am 7.11.2008 um 14Uhr:
| Deutsch | Englisch | Irisch
|
|---|
| männlich, maskulin | masculine | fireann [a1]
| | m., mask. | m., masc. | fir., fir
| | weiblich, feminin | feminine | baineann [a1], = mná, gu: mar [a]
| | w., fem. | f., fem. | bain., bain
| | sächlich, neuter | neuter, neutral | neodrach [a1]
| | s., neut., neutr. | n |
| | Adjektiv | adjective | aidiacht [fem.3; au], gu: aidiachta, ai: aidiachtaí, gi: aidiachtaí
| | adj. | a | a., a
| | Tätigkeitswort, Tuwort, Verb | verb | briathar [mask.1; au], gu: briathair, ai: briathra, gi: briathra
| | verb,vb. | v | br., br
| "Verbales Hauptwort" z.B.: das Trinken | verbal noun (Lit.») z.B.: the drinking | ainm briarthartha
| | verb.Hptw. | | abr
| | Partizip Präsens | =?= | ainm briarthartha
| | part.präs. | =?= | abr
| "verbales Adjektiv" z.B. "getrunkene" in: das getrunkene Bier | verbal adjective (Lit.») | aidiacht bhriarthartha
| | Partizip Perfekt | =?= | aidiacht bhriarthartha
| | part.perf. | =?= | aidbhr
| | Abkürzung | abbrevition | giorrúchán
| | Abk. | abbr. | gior., gior
| | Entwurf | draft | dréacht
| | Hauptwort, Substantiv | noun, substantive | ainmfhocal
| | Hptw., Subst. | s | ainmfhocal
| | Adverb | adverb | dobhriathar
| | Adv. | adv | dob., dob
| | "präpositionale Phrase" | prepositional phrase | frása réamhfhoclach
| | | | fr.r.
| | Präposition | preposition | réamhfhocal
|
Es sieht so aus, als wenn es im Irischen nur die grammatischen Geni maskulin und feminin gibt.
Eine irische Besonderheit scheint der Wortstamm für verbales Eigenschaftswort und verbales Hauptwort zu sein, falls es nicht nur deswegen erwähnt wird, weil die Grammatik für englische Muttersprachler geschrieben wurde. Vermutlich ähnelt das verbale Adjektiv dem Partizip Perfekt und das verbale Substantiv dem Partizip Präsens in der Wortform. Ob man es im Kontext auch so gebrauchen kann, ist noch zu klären.
Folgende Wortähnlichkeiten fallen auf: - "Teil" (dts.) = "dúil" (ir.)
- "lese-" (dts.) = "léithe-" (ir.)
(dp)(2,25h)
Adminbereich
| Diese Seite bookmarken
| Weitersagen |
|
 |
| < | November 2008 | > | | So | Mo | Di | Mi | Do | Fr | Sa |
|