DrPagel-Biografie...
.... schreibe ich, wenn ich älter bin.
Wem das zu lange dauert, kann sich inzwischen schon die Zeit mit dem Besuch meiner anderen Homepageseiten vertreiben:- Solange (seit 18.Oktober 2010) wegen des fehlenden alt-Atribut im img-Element des "speichern"-Buttons unter dem Browser Firefox für drpagel.log.ag keine
Beiträge publiziert werden können, können meine Beiträge ab dem 18.Oktober 2010 in meinem Tagebucharchiv durch Klick auf diesen Link weiterverfolgt werden. Die Abstrakts der Beiträge werden gegebenenfalls später hier nachgetragen.
- Dr.Pagel-WebseitenZentrale www.drpagel.de mit automat. Weiterleitung auf meine auch separat aufrufbare (schon etwas verstaubte) Seite:
- Dr.Pagel Webcam, Wetter und Wissen. Dort befindet sich auch das Impressum, die Kontaktadresse und ein Link zu meinem
- Foto. Weitere angefangene Projekte sind meine
-
Umweltseite mit meinem schönen Urlaubsfoto vom Oktober 2004 aus der versmogten lettischen Hauptstadt Riga an der Daugava, die ich bereits am 23.1.2005 bei Suchnase.de angemeldet hatte und der Domain-Inhaber, ohne mich zu informieren mit neuem Inhalt bespielt hat, dann meine - Seiten zum Thema Bildung, Gesundheit, Urlaub, Wellness (begonnen seit dem 10.9.2004, geplant seit Pfingsten 2004; freenet stellt diese gratis-Webseiten zum 31.3.2010 ein).
- Weblog-Archivseiten tb-archiv.drpagel.de
- meine
Vitamin-C-Forschungsseite mit der Option zum Kennenlernen von PHP (noch nicht getestet!; seit Dezember 2005) bei Lycos.de unwiderbringlich gelöscht! und ich habe jetzt weder Zeit noch Lust, diesen Datenverlust zu beheben! (Gewinn-Warnung: das wird wohl vor Winter 2011/2012 nichts mehr!) - meine Planung zur HP bei Lycos.fr (seit Dezember 2005)
- mein Multilingual-Projekt: Text in 29 Sprachen (languages)
- meine Ausspracheübung (z.Zt. in 24 Sprachen)
Jedoch hat mich der Datencrash im Juli 2005 soweit zurückgeworfen, dass ich danach keine meiner Webseiten mehr mit NOF aktualisiert und immer noch nicht alle defekten Dateien auf Wiederherstellung geprüft habe. Bei der Festplattenanalyse bei Vobis wurde in 2005 kein Virus gefunden, jedoch ein Jahr später hat mir die aktualisierte Antiviren-Software gezeigt, dass auch auf gewerbliche Virenscans leider kein Verlass ist.
Hier meine unvollständige Lieblings-Webseiten-Liste (z.B.: backlinks für PageRank):Ehemalige Weblogs sind in meiner Gesamtliste aufgeführt. Zur Kenntnisnahme: Alle mit (dp) gekennzeichneten lyrischen Ergüsse sind durch Copyright © by Dr.Detlef Pagel urheberrechtlich geschützt. Bis auf Widerruf ist die auszugsweise Wiedergabe mit Quellenangabe nur zum privaten nichtkommerziellen Gebrauch gestattet.
Hinweise zu Weblog-Code-Fehlern>>Forum zu Weblog (siehe auch rechte Leiste); Homepage(freenet-Administrator)NOTFALL-HINWEISE (siehe auch mein Eintrag vom 9.6.2005)Hinweise zu Internet-Störungen allgemein >>
Gebrauchsanleitung: es wird (zur Zeit) auf dieser Site immer nur der Weblog-Inhalt der letzten 5 Beiträge angezeigt. Zum Suchen anderer Einträge können die Inhaltsverzeichnisse (webtropia-Weiterleitung zum Loomes-Server, Loomes-Server) oder alternativ zum Freenet-Kalendariums am rechten Rand dieser Site ein eigener Kalender 2004, 2005 durch Anklicken der Wunschtage oder ein internes Suche-Formular: oder die Index-Seite für mein Tagebuch-ZentralArchiv For translation of my websites click here please (zhōng=#20013)Wetter in Wetzlar benutzt werden.
Der erste Tagebucheintrag fand am 16.Mai 2004 statt, also vor gut vier Jahren. Seitdem wurden zu verschiedenen Themen verfasst. Als kleines Dankeschön für das zunehmende Leserinteresse hier seit Mai2005 meine Bilder des Monats:
System&Browser&JavaScript-Abfrage, Browser&Player-Abfrage
Seit Mo., den 04.08.2008, 01 Uhr(MESZ; a.m.) (hierzu Statistik):
mehr...
Vorübergehend mussten zu Testzwecken fast alle Scripte im Tagebuch-Vorspann entfernt werden! Die meisten Skripte sind noch nicht reinstalliert worden. Daher dürfte jetzt fast keine eigene Javascript-Anwendung funktionieren.
Es ist noch viel zu testen. Daher werden voraussichtlich vor heute abend (16.6.2008) keine weiteren Skripte hier in den Weblog-Vorspann zurückinstalliert werden können. Ich bitte um Verständnis.
 |
 |
Verfasst am 15.05.2008 19:26:38 Uhr Hallo, ich bin der Neue (7. internette Browser) Da bin ich wieder, seit 25min habe ich erstmals den Internet Explorer7 aufgerufen. Das ist eine wahre Freude. Angeblich soll Kinderkriegen schneller gehen?
Vom ersten Aufruf meiner drpagel.log.ag-Seite hat es 6min gedauert, bis sie dargestellt wurde. Danach habe ich die Freenet-Admin-Seite aufgerufen und das SSL-sichere Einloggen gewählt. Da wurde ich von Autovervollständigen informiert, dass meinPW nicht mehr mit dem gespeicherten übereinstimmt. Na sowas, ich denke, man soll es öfters ändern? Als dann alles zu stimmen schien, wurde mir gemeldet, dass scheinbar keine Netzverbindung zu der sicheren HTTPS-Seite von secure.freenet.de/ e-tools.freenet.de/ login.php3 existiert:
Die Webseite kann nicht angezeigt werden.
Wahrscheinlichste Ursachen:- Sie haben keine Verbindung mit dem Internet hergestellt.
- Es ist ein Problem mit der Website aufgetreten.
- Die Adresse enthält eventuell einen Tippfehler.
Mögliche Vorgehensweise: - Diagnose von Verbindungsproblemen
- Weitere Informationen
- Das Problem kann aus verschiedenen Gründen aufgetreten sein:
- Die Internetkonnektivität ist verloren gegangen.
- Die Website ist temporär nicht verfügbar.
- Der Domänennamenserver (DNS) ist nicht erreichbar.
- Der Domänennamenserver (DNS) verfügt über keinen Eintrag für die Domäne der Website.
- Wenn dies eine (sichere) HTTPS-Adresse ist, dann klicken Sie auf "Extras", "Internetoptionen", "Erweitert" und stellen Sie sicher, dass die SSL- und TLS-Protokolle im Sicherheitsabschnitt aktiviert sind.
In meinem Fall war dort ... [ ] SSL2.0 verwenden ... nicht aktiviert, danach konnte ich mich endlich einloggen
Immerhin wird jetzt in einem Symbol in der Fusszeile angezeigt, wann eine Phishing-Prüfung erfolgt. Das Aufrufen jeder nachgeordneten Freeneet-Seite hat dann inclusive Phishing-Test 2min gedauert. Jetzt reicht es mir wieder für heute, weil 40min eigentlich unverschämt für einen Tagebucheintrag sind. Vermutlich ist eine Ursache, dass Websites der Fa. Microsoft schneller angezeigt werden, weil sie über aktiv-X verstehen, die Phishing-Prüfung abzuschalten. Irgendwann werden wir es wissen. Vielleicht kann man für Weblog-Einträge nach dem Login den Phishing-Filter abstellen?
Tatsächlich: wenn man auf das Phishing-Symbol in der Fusszeile klickt, kann man den Automatischen Phishingfilter an- oder ausschalten, d.h. im ausgeschalteten Modus sollen Websiteadressen nicht zur Überprüfung an Microsoft gesendet werden, außer wenn man diese explizit auswählt.
In diesem ausgeschalteten Fall wird man durch Warnsprachblase nachgefragt, ob man die gerade aufgerufene Website nicht doch lieber an Microsoft zur Prüfung melden will. Nach 1Stunde testen will ich nur noch Ruhe vor dem Internet.
Was bei dieser Neuentwicklung vergessen wurde, ist eine Rückgängigmachfunktion. Das gefällt mir bei dem Firefox immer noch besser. Außerdem ist der Registry-Browsersuch-Eintrag wie folgt geändert worden: Kategorie: Browser page
Änderung: Wert geändert
Eintrag: Default_Search_URL
Alte Daten: http://www.google.com/ie
Neue Daten: http://go.microsoft.com/fwlink/?LinkId=54896 Das muss ich noch erforschen, wie man diese Einstellung rückgängig machen kann.
Immerhin etwas positives hab ich am Neuen "auszusetzen": er lässt beim 1.Kontakt sofort mein FavIcon zu und zeigt es in der URL-Adresszeile und im Browser-Tab-Reiter, ohne dass ich die Seite vorher im Favoritengrab ablegen musste.
Guten Abend! Fisch gibt es erst morgen am Freitag auf den Teller. (dp) (1,25h)
Verfasst am 15.05.2008 15:40:58 Uhr Einstellungen von Windowsupdate ändern Auf dieser Seite kann man Windows Update-Einstellungen unter Zuhilfenahme des Internet Explorers ändern: http:// www.update.microsoft.com/ windowsupdate/ v6/ default.aspx?ln=de Unter dem dortigen Menüpunkt "Einstellungen ändern" kann man aber nur Spracheinstellungen ändern.
Möchte man einen Zeitpunkt für die Installation von Updates ändern, so muss man auf diesen dortigen Text "Wählen Sie einen Zeitpunkt für die Installation von Updates aus." klicken und ein Javascript aufrufen.
Natürlich gelangt man auch wie folgt offline an ein Änderungsmenü, um z.B. die Uhrzeit ändern zu können: Windows Startbutton / Systemsteuerung / Sicherheitscenter / Sicherheitseinstellungen verwalten für "Automatisches Update" (dp) (0,3h)
Verfasst am 15.05.2008 14:25:56 Uhr Neue Hiobsbotschaft am Donnerstag den 15.Mai 2008 "Eine Anmeldung ist nicht mehr möglich, da dieses Angebot eingestellt wird." - Diesen Text habe ich soeben gelesen, als ich verwundert meinen Webgps-Button mit dem Hinweis "Falsche ID!" blinken sah. Er wird vermutlich noch eine Weile weiterblinken, weil ich jetzt keine Zeit habe, ihn zu entfernen.
Ich finde es gelinde gesagt "sehr schade", dass diese Art der grafischen Darstellung der Besucheraktivitäten nun ein Ende haben soll. Mich interessiert überhaupt nicht, welchen Browser ein Besucher benutzt und wieviele Millisekunden er auf meiner Seite verharrt, wenn ich nicht weiss, aus welcher Region der Erde er meine Texte liest.
Bei Freund Reinhard funktioniert noch der Webgps-Button, jedoch kann man zwecks Anmeldung auch dort die gleiche Hiobsbotschaft lesen. Ist das nun eine Folge des forcierten Internet Explorer 7-Upgradings oder gar doch nur eine vorübergehende Webgps-seitige offline-Aktion?(dp) (0,35h)
Nachtrag am 20.8.2008 um 19.45Uhr:
Circa 3 Monate hat es gedauert, bis der liebgewonnene inzwischen abgestellte WEB-GPS Counter einen passablen Nachfolger gefunden hat. (dp) (0,05h)
Verfasst am 15.05.2008 13:08:02 Uhr Neue Erfahrungen zu französischen Zeitformen bei Verben Mit vierstündiger Verspätung (wegen Microsoft) hier mein autodidaktische Fortbildung:
Wenn ich eine klare Antwort auf meine klare Frage bekomme, dann sind wir beide zu beiderlei Nutzen schnell miteinander fertig. Ein guter Freund formulierte es mal sinngemäß anders: "Wir reden nicht zwecks Informationsaustausch, sondern nur zum Zwecke der Kommunikation!" Daher kann man auch ganz andere Antworten geben oder gar Gegenfragen bei diesem Gesellschaftsspiel "Du kannst mich alles fragen" stellen.
Nun wollte ich das Internet nach der Übersetzung von "man konnte ... unterscheiden" oder "es konnten ... unterschieden werde" ins Italienische fragen. Es ist so einfach nicht möglich. Also habe ich bei Französisch und Spanisch nachgeschaut und bin erstaunt, dass es dort so einfach ist, diesen Satz zu formulieren. Leider hat jede dieser romanischen Sprachen ihre Eigenarten in der Verwendung der Tempi von Verben.
Da mir von der Schulausbildung her Französisch am nächsten ist und dort noch immer Defizite aufzuarbeiten sind, habe ich mir mal das Buch "Gertraud Gregor, Französische Verben, Cornelsen Verlag, 1.Auflage 2005" hervorgenommen. Über die französischen Konditionalformen hatte ich bereits an früherer Stelle berichtet und festgestellt, dass ich sie zur Übersetzung meines Mustertextes nicht benötige, ebenso wie die hier mit nn gekennzeichneten Zeitformen. Also werde ich sie auch in anderen romanischen Sprachen nicht benötigen. Aber da gibt es bereits unter den Indikativformen (Tabelle Seite 32)...:- Présent =: Gegenwart, Präsens; gebraucht für
- Handlungen, die gerade stattfinden
- zeitlos gültige Feststellungen
- Handlungen, die gleich beginnen werden
- wiederkehrende, regelmäßige Handlungen, die sich in der Vergangenheit, Gegenwart und Zukunft wiederholen
- présent historique: vergangenem Geschehen, das in seiner Erzählung besonders lebhaft und anschaulich dargestellt werden soll
- Imparfait =: Imperfekt, Vergangenheit; gebraucht für
- den Ausdruck einer höflichen Bitte; im Deutschen auch unter Verwendung des Präsens
- den irrealen Bedingungssatz
- die Beschreibung eines Geschehens, dass sich in der Vergangenheit wiederholte
- das Beschreiben einer in der Vergangenheit verlaufenden Handlung ohne Festlegung von Anfang und Ende der Handlung
- das Beschreibung von in der Vergangenheit gleichzeitig verlaufenden Handlungen
- die Beschreibung von Hintergrundinformationen (Situation oder Zustand), die vor der eigentlichen Handlung (Passé composé) bestand, quasi als Einleitung zu der folgenden Erzählung des Geschehens (Passé composé); zur Abgabe von Erklärungen und Kommentaren zur eigentlichen Handlung (Passé composé)
- Passé composé =: Perfekt, Vergangenheit; gebraucht für
- Beschreibung von abgeschlossenem Geschehen
- Beschreibung von Geschehen, dessen Anfang und Ende zu einem präzisen Zeitpunkt festgelegt ist
- in der Vergangenheit nacheinander ablaufende Handlungen (Handlungskette; analog zu passé simple)
- Plus-que-parfait =: Plusquamperfekt, Vorvergangenheit; gebraucht für
- das Beschreiben von einem Geschehen, das noch vor einem anderen, ebenfalls vergangenen Geschehen liegt; im Deutschen wird es häufig durch das Perfekt ersetzt, was im Französischen nicht möglich ist
- Futur simple =: Futur, Zukunft; gebraucht für
- Hauptsätze, die vor oder nach einem realen Bedingungssatz mit "si" stehen
- zum Beschreiben einer vom Sprechzeitpunkt fernen Zukunft, einer zeitlich weniger bestimmten Zukunft mit Adverbien wie "toujours", "un jour" oder "ne ... jamais", "ne ... plus"
- Anordnungen, Befehle, moralische Gebote
- Redewendungen und idiomatische Ausdrücke
- Futur anterieur =: Futur2, Zukunft; gebraucht für
- das Beschreiben von Geschehen in der Zukunft, das vor einem anderen Geschehen in der Zukunft abgeschlossen sein wird; im Deutschen wird hierfür häufig das Perfekt anstelle von Futur II verwendet.
- nn: Présent duratif = "fortwährende Gegenwart", "aktuelle Handlung", "gegenwärtigste Gegenwart";
wird gebildet unter Zuhilfenahme des Präsens Indikativ des französischen Hilfsverbs "être" (dts.: "sein") + "en train de ..." bzw. vor Vokalen + "en train d' ...", zu deutsch: "im Begriff sein, zu ...". Entsprechend im Deutschen kennen wir den Ausdruck: "... im (vollen) Gange vom ... (Tätigkeits-Hauptwort) sein". Sätze, die man derart umformen kann, dass sie diesem Zeitgefühl entsprechen, müsste man also mit "présent duratif" übersetzen: "Die Prüfung / die Theateraufführung ist im vollen Gange, oder wir sind mitten drinn in einer Liveaufzeichnung, bitte nicht stören!"
- nn: Passé récent =: "nahe Vergangenheit", unter Zuhilfenahme des Präsens Indikativ des französischen Hilfsverbs "venir" (dts.: "kommen")
- nn: Futur composé = "nahe Zukunft", unter Zuhilfenahme des Präsens Indikativ des französischen Hilfsverbs "aller" (dts.: "gehen")
- Passé simple =: "...", gebraucht für
- in der Vergangenheit nacheinander ablaufende Handlungen (Handlungskette)
- Handlungen, die im Vordergrund einer Erzählung stehen
Die Funktion des Passé simple entspricht in etwa dem Passé composé (="Perfekt" (dts.)). Verwendung:- mündlich fast ausnahmslos nur noch in feierlichen Ansprachen oder Predigten.
- schriftlich in frz.Literatur und in Zeitungen
- Passé antérieur =: "...", gebraucht für
- in der Vorvergangenheit ablaufende Handlung, meist nur in Nebensätzen nach Konjunktionen wie après que, dès que, lorsque, quand, wenn der Hauptsatz im Passé simple steht.
Die Funktion des Passé antérieur entspricht in etwa dem Plus-que-parfait (="Plusquamperfekt" (dts.)). Verwendung:- mündlich wie Passé simple, jedoch vermutlich seltener
- schriftlich wie Passé simple, jedoch vermutlich seltener
Es ist völlig unlogisch, dass ein Prediger oder öffentlicher Redner nur die Hauptsätze im Passé simple vorliest und die Nebensätze im Kleingedruckten stehen, weil im Buch behauptet wird, Passé antérieur würde nur schriftlich in der Literatur verwendet. ... solche, die man so in der deutschen Grammatik nicht lehrt und nicht lernt, die man aber beim Übersetzen sprachlich umsetzen muss und deren Verwendung innerhalb der Sprachgruppe der romanischen Sprachen historisch bedingt anders sein kann. (dp) (2,5h)
Nachtrag am 17.5.2008 um 18.20Uhr:
Es ist eine echte Weiterbildung, die ich mir nun autodidaktisch gegönnt habe. Erstaunt hatte ich kürzlich in der rätoromanischen Grammatik festgestellt, dass das Partizip Perfekt in Kombination mit dem Hilfsverb "haben" in einer einheitlichen Wortendung, nämlich der männlichen Form dargestellt wird, in Kombination mit dem Hilfsverb "sein" jedoch sich die Partizipwortendung dem Genus und Numerus des zugehörigen Hauptwortes anpasst. Dieses Verhalten ist in allen romanischen Sprachen so, also auch im Französischen. Entweder hatte ich da im Unterricht gefehlt oder war unaufmerksam oder der Französischlehrer hatte es uns nicht eindringlich gelehrt. Daher muss ich meine Mustertexte auch bezüglicher dieser Grammatikregel überarbeiten. (dp) (0,25h)
Linksammler:
unfertig bzgl. (nn)-Zuordnung, später mehr!
Adminbereich
| Diese Seite bookmarken
| Weitersagen |
|
 |
|