DrPagel-Biografie...
.... schreibe ich, wenn ich älter bin.
Wem das zu lange dauert, kann sich inzwischen schon die Zeit mit dem Besuch meiner anderen Homepageseiten vertreiben:- Solange (seit 18.Oktober 2010) wegen des fehlenden alt-Atribut im img-Element des "speichern"-Buttons unter dem Browser Firefox für drpagel.log.ag keine
Beiträge publiziert werden können, können meine Beiträge ab dem 18.Oktober 2010 in meinem Tagebucharchiv durch Klick auf diesen Link weiterverfolgt werden. Die Abstrakts der Beiträge werden gegebenenfalls später hier nachgetragen.
- Dr.Pagel-WebseitenZentrale www.drpagel.de mit automat. Weiterleitung auf meine auch separat aufrufbare (schon etwas verstaubte) Seite:
- Dr.Pagel Webcam, Wetter und Wissen. Dort befindet sich auch das Impressum, die Kontaktadresse und ein Link zu meinem
- Foto. Weitere angefangene Projekte sind meine
-
Umweltseite mit meinem schönen Urlaubsfoto vom Oktober 2004 aus der versmogten lettischen Hauptstadt Riga an der Daugava, die ich bereits am 23.1.2005 bei Suchnase.de angemeldet hatte und der Domain-Inhaber, ohne mich zu informieren mit neuem Inhalt bespielt hat, dann meine - Seiten zum Thema Bildung, Gesundheit, Urlaub, Wellness (begonnen seit dem 10.9.2004, geplant seit Pfingsten 2004; freenet stellt diese gratis-Webseiten zum 31.3.2010 ein).
- Weblog-Archivseiten tb-archiv.drpagel.de
- meine
Vitamin-C-Forschungsseite mit der Option zum Kennenlernen von PHP (noch nicht getestet!; seit Dezember 2005) bei Lycos.de unwiderbringlich gelöscht! und ich habe jetzt weder Zeit noch Lust, diesen Datenverlust zu beheben! (Gewinn-Warnung: das wird wohl vor Winter 2011/2012 nichts mehr!) - meine Planung zur HP bei Lycos.fr (seit Dezember 2005)
- mein Multilingual-Projekt: Text in 29 Sprachen (languages)
- meine Ausspracheübung (z.Zt. in 24 Sprachen)
Jedoch hat mich der Datencrash im Juli 2005 soweit zurückgeworfen, dass ich danach keine meiner Webseiten mehr mit NOF aktualisiert und immer noch nicht alle defekten Dateien auf Wiederherstellung geprüft habe. Bei der Festplattenanalyse bei Vobis wurde in 2005 kein Virus gefunden, jedoch ein Jahr später hat mir die aktualisierte Antiviren-Software gezeigt, dass auch auf gewerbliche Virenscans leider kein Verlass ist.
Hier meine unvollständige Lieblings-Webseiten-Liste (z.B.: backlinks für PageRank):Ehemalige Weblogs sind in meiner Gesamtliste aufgeführt. Zur Kenntnisnahme: Alle mit (dp) gekennzeichneten lyrischen Ergüsse sind durch Copyright © by Dr.Detlef Pagel urheberrechtlich geschützt. Bis auf Widerruf ist die auszugsweise Wiedergabe mit Quellenangabe nur zum privaten nichtkommerziellen Gebrauch gestattet.
Hinweise zu Weblog-Code-Fehlern>>Forum zu Weblog (siehe auch rechte Leiste); Homepage(freenet-Administrator)NOTFALL-HINWEISE (siehe auch mein Eintrag vom 9.6.2005)Hinweise zu Internet-Störungen allgemein >>
Gebrauchsanleitung: es wird (zur Zeit) auf dieser Site immer nur der Weblog-Inhalt der letzten 5 Beiträge angezeigt. Zum Suchen anderer Einträge können die Inhaltsverzeichnisse (webtropia-Weiterleitung zum Loomes-Server, Loomes-Server) oder alternativ zum Freenet-Kalendariums am rechten Rand dieser Site ein eigener Kalender 2004, 2005 durch Anklicken der Wunschtage oder ein internes Suche-Formular: oder die Index-Seite für mein Tagebuch-ZentralArchiv For translation of my websites click here please (zhōng=#20013)Wetter in Wetzlar benutzt werden.
Der erste Tagebucheintrag fand am 16.Mai 2004 statt, also vor gut vier Jahren. Seitdem wurden zu verschiedenen Themen verfasst. Als kleines Dankeschön für das zunehmende Leserinteresse hier seit Mai2005 meine Bilder des Monats:
System&Browser&JavaScript-Abfrage, Browser&Player-Abfrage
Seit Mo., den 04.08.2008, 01 Uhr(MESZ; a.m.) (hierzu Statistik):
mehr...
Vorübergehend mussten zu Testzwecken fast alle Scripte im Tagebuch-Vorspann entfernt werden! Die meisten Skripte sind noch nicht reinstalliert worden. Daher dürfte jetzt fast keine eigene Javascript-Anwendung funktionieren.
Es ist noch viel zu testen. Daher werden voraussichtlich vor heute abend (16.6.2008) keine weiteren Skripte hier in den Weblog-Vorspann zurückinstalliert werden können. Ich bitte um Verständnis.
 |
 |
Verfasst am 11.07.2008 14:21:25 Uhr Nett, Dich kennenzulernen Eben hatte es geregnet und daher musste ich zwecks erforderlicher häuslicher Gartenarbeit etwas die Wartezeit bis zum erneuten Abtrocknen der Wiese abwarten. Also habe ich etwas im Lehrbuch "Rumänisch auf den ersten Blick" (Compania-Verlag, Bukarest) geschmökert.
Das hätte ich nicht gedacht, das dieser rumänische Ausdruck "îmi pare bine" so etwas wie "nett, Dich kennenzulernen" bedeutet.
Gefunden und nicht erklärt steht er auf den Seiten 8, 9, 11, 13 im Handbuch f.Anf. "Rumänisch auf den 1.Blick". (Vorbei-)Gedacht hatte ich an "mir geht es gut", da "îmi" (rum.) = "mir" (dts.) und "bine" (rum.) = "gut" (dts.) heissen soll. So ist das mit dem Sprachrätseln.
Die Ähnlichkeit vom Rumänischen "îmi" mit dem Griechischen "είμαι" ist frapierend: "Είμαι καλά" / "ime kala" (gr.) = (wfw:) "mir ist gut" (dts.) = "mir geht es gut" (dts.); "Δεν είμαι καλά" / "then ime kala" (gr.) = (wfw:) "nicht mir ist gut" (dts.) = "mir geht es schlecht" (dts.).
Dies brachte die Lösung: Sogar der "English Romanian Translator" kam mit dem einfachen Ausdruck nicht klar.
Was bedeutet denn nun "pare" oder "îmi pare"?
Hierzu gibt es neue Rätsel: "Îmi pare rău, dar nu vorbesc româneşte" (rum.) heisst "Entschuldigung, ich spreche kein Rumänisch" (dts.), wie in der Sprachausdrücke-Sammlung cucumis.org nachzulesen ist. Da "rău" (rum.) für sich allein "schlecht" (dts.) bedeuten kann, hätte ich "îmi pare rău" (rum.) frei mit "mir geht es schlecht" (dts.) übersetzt.
Richtig wären "mir geht es gut" (dts.) wort-für-wort (wfw) mit "ich bin gut" (dts.) = "sunt bine" (rum.) und analog dazu "mir geht es schlecht" (dts.) mit (wfw) "ich bin schlecht" (dts.) = "sunt rău" (rum.) zu übersetzen.
Wiktionary hilft etwas weiter: "îmi pare rău" (rum.) soll wfw "it does bad to me" (engl.) bedeuten, löst das Puzzle aber noch nicht vollständig, da sowohl (dts.) "tun" als auch "passieren" im Rumänischen nicht mit "pare" übersetzt werden.
Es gibt "para" (rum.) für "parieren, gehorchen" (dts.) (Lit.: E.Savin et.al., Meteor Press). Erst nach dem Studium von Beugungstabellen für rumänische Verben erkennt man, dass "pare" überhaupt keine Konjugation von "para" ist. In Wiktionary nachgeschaut, ergibt sich, dass "pare" eine Beugungsform vom Verb "părea" (rum.) = "scheinen" (dts.) ist.
Das vom Langenscheidts Universalwörterbuch "Rumänisch" angegebene Verb "para" kennt Verbix online conjugator überhaupt nicht, dagegen ist dort părea gelistet.
Demnach gilt folgende Redewendung:
| deutsch | deutsch (wort für wort) | rumänisch
|
|---|
1) angenehm! 2) nett, Dich kennenzulernen! | mir scheint es gut | îmi pare bine
| | Entschuldigung! | mir scheint es schlecht | îmi pare rău
|
Alles klar!
Über die Bedeutung dieser rumänischen Redeformeln hätte man noch stundenlang simulieren können, jedoch "mir scheint, es reicht!" (dp) (3,25h)
Adminbereich
| Diese Seite bookmarken
| Weitersagen |
|
 |
| < | Juni 2008 | > | | So | Mo | Di | Mi | Do | Fr | Sa |
|